domingo, 29 de agosto de 2010

Get off easy

Expressions / Phrases
  • Plunger. Bomba (de desatascar).
  • An assassin on the loose. Un asesino suelto.
  • I'm sure he will get off easy anyway. Pienso que de cualquier manera recibirá el castigo que se merece.
  • A tantrum is an emotional outburst that is typically characterized by stubbornness, crying, screaming, defiance, angry ranting and a resistance to attempts at pacification. Una rabieta/berrinche/pataleta es un arrebato emocional caracterizado por lo general por terquedad, llanto, chillidos/alaridos, actos de rebeldía, críticas airadas y resistencia a intentos de apaciguamiento.
  • Our telephone conversation came abruptly to an end when the telephone line was cut off. Nuestra conversación telefónica terminó abruptamente cuando se cayó la llamada.
  • Check out this dive. Mira este salto/clavado/zambullida.
  • Now you have to work on getting that weight off. Ahora tienes que dedicarte a perder esos kilos de más.
  • We must abhor any message of hate or violence. Debemos aborrecer cualquier mensaje de odio o violencia.
  • Never tarnish the good name of your parents or friends. Nunca empañes el buen nombre de tus padres o amigos.
  • No ancient, holy book that seemingly condones violence and murder should be interpreted literally. Ningún libro sagrado antigüo que aparentemente apruebe la violencia debería interpretarse literalmente.

domingo, 22 de agosto de 2010

Don't give up hope

Expressions / Phrases
  • Mermaid. Sirena. A mythological aquatic creature with a female human head and torso and the tail of a fish. Una criatura acuática mitológica con cabeza y torso femeninos y cola de pez.
  • Stimulants boost alertness and energy. Los estimulantes aumentan el nivel de alerta y la energía.
  • The damage it inflicts. El daño que causa/ocasiona.
  • Prescription drugs are a rapidly rising problem. La prescripción de drogas es un problema que está aumentando rápidamente.
  • Don't give up hope. No pierdas la esperanza.
  • Dogs and other pets must be kept on a leash. Los perros y otras mascotas deben permanecer con correa.
  • Unrestrained pets may injure or frighten wildfire or other hikers. Mascotas sin control pueden hacer daño o asustar a la fauna (silvestre) o a otros senderistas/excursionistas.

Small talk

Expressions / Phrases
  • Pallbearer. Carguero (Col), persona que ayuda a llevar el ataúd.
  • No time for small talk! ¡No tengo tiempo para conversaciones triviales!
  • First things first. Primero lo primero.
  • An uphill climb. Una subida/ascenso cuesta arriba.
  • Have a much-deserved rest. Que tengas un descanso muy merecido.
  • The patriarch was conducting an Orthodox Christmas service in Moscow. El patriarca estuvo celebrando unos oficios religiosos ortodoxos de navidad en Moscú.
  • The gifts for the newlyweds. Los regalos para los recién casados.

Sleep tight

Expressions / Phrases
  • Windowsill. Antepecho (de la ventana).
  • I'm a night bird. I'm a member of the early birds club. Soy noctámbulo. Soy miembro del club de madrugadores.
  • My team came second in the tournament. Mi equipo quedó de segundo/obtuvo el segundo lugar en el torneo.
  • It wasn't a defeat for us. No fue una derrota para nosotros.
  • The crowd was cheering for us. La multitud nos ovacionaba.
  • Classic children’s stories brought to life by TV star Kathy Kinney as Mrs. P. Historias clásicas para niños que cobran vida gracias a la estrella de televisión Kathy Kinney como Mrs. P.
  • Rebelds seek to amass weaponry and ammunition. Los rebeldes buscan acumular armamento y municiones.
  • Mothers are the primary breadwinners is many families. Las madres son el principal sostén en muchas familias.
  • Even if science can explain how things work, it doesn't disprove God. Incluso si la ciencia puede explicar como funcionan las cosas, no rebate/refuta a Dios.
  • He was an Atheist. Era ateo.
  • You simply over looked my point. Usted simplemente pasó por alto/no tuvo en cuenta mi punto.
  • That is why we must seek the truth. Es por eso que debemos buscar la verdad.
  • Sleep tight. Qué duermas bien.

Live in the moment

Expressions / Phrases
  • Tar. Brea. A black, oily, sticky, viscous substance, consisting mainly of hydrocarbons derived from organic materials such as wood, peat, or coal. Una sustancia viscosa, negra, aceitosa, pegajosa, compuesta principalmente por hidrocarburos derivados de materiales orgánicos tales como madera, turba o carbón.
  • He's a little sore. Esta un poco adolorido.
  • I'm off to the supermarket. Me voy al supermercado.
  • He's been there way too long. Ha estado ahí por mucho tiempo.
  • You look terrible in a mustache. Te ves horrible con bigote.
  • She developed a program that completely turned her life around. (Ella) desarrolló un programa que le dió un giro a su vida.
  • How to stop drinking - My way out. Cómo dejar de fumar - Mi salida.
  • There was a stain we couldn't get out. Hubo una mancha que no pudimos quitar.
  • A fink. Un soplón.
  • You need to learn to live in the moment. Necesitas aprender a disfrutar el momento.
  • You took the words out of my mouth! ¡Me quitaste las palabras de la boca!

sábado, 21 de agosto de 2010

Go easy on

Expressions / Phrases
  • Gauze. Gasa. A thin, translucent fabric with a loose open weave used for bandages and dressings. Un tela translúcida delgada de tejido abierto suelto, utilizada para vendajes y apósitos.
  • The sorcerer and the apprentice. El hechicero/brujo y el aprendiz.
  • Each outing officially begins at the trailhead. Cada salida comienza oficialmente en el punto de partida del sendero/camino/ruta/trayecto.
  • Slipping on wet rock is a leading cause of injuries in the park. Resbalarse en rocas mojadas es una de las causas principales de lesiones en el parque.
  • Proper footgear is important. Es importante utilizar calzado adecuado/apropiado.
  • Avoid shoes with open toes, high heels, or slick soles. Evite zapatos con punteras abiertas, tacones altos o suelas resbaladizas.
  • Please stay on designated trails. Por favor permanezca en los senderos designados.
  • Go easy on that hot sauce! ¡No le pongas mucha salsa picante!
  • Go easy on him, he is just learning. No seas duro con él, apenas está aprendiendo.

Good omens

Expressions / Phrases
  • Playpen. Corral para bebé.
  • Experincing on animals. Experimentando con animales.
  • The sky is overcast. El cielo está nublado.
  • Letting cereal get soggy before you eat it. Deje que su cereal se remoje antes de comérselo.
  • He winked at me. Me giñó el ojo.
  • Isn't that a bad omen? No es eso un mal augurio/presagio.
  • The radio station went off the air again. La emisora salió del aire otra vez.

A know-it-all

Expressions / Phrases
  • Sundae. Helado de copa (con crema, fruta, etc).
  • A false stop. Una salida en falso.
  • I have never heard you resort to saying harsh words. Nunca he escuchado que recurras a decir palabras rudas.
  • I'm off! !Me voy!
  • Know-it-all (AmE coloq) know-all (BrE coloq). Sabelotodo.
  • The king turned down the appeal. El rey rechazó la apelación.
  • When I was in high school I used to lug around a heavy backpack stuffed with books. Cuando estaba en el colegio solía llevar de un lado a otro una mochilla pesada repleta de libros.

miércoles, 18 de agosto de 2010

domingo, 15 de agosto de 2010

To get a spot out

Expressions / Phrases
  • Tambourine. Pandereta.
  • I struck the deal with Mom. Cerré el trato con mamá.
  • The unmistakable voice of Fiona. La voz inconfundible de Fiona.
  • Magazines as low as US $7.50. Revistas desde $7.50 dólares.
  • Happy holiday to you and yours! ¡Felices fiestas para usted y los suyos!
  • We're sending out our heartfelt thanks for your continued support and enthusiasm. Le estamos enviando nuestras sinceras gracias por su continuo apoyo y entusiasmo.
  • If you've been holding off on your holiday shopping, act fast! Si se ha estado resistiendo a sus compras de temporada navideña, actúe rápido.
  • Give me your shirt. I'll try to get the spot out. Dame tu camisa. Trataré de quitar la mancha.

Way to go!

Expressions / Phrases
  • Soldering iron. Cautín, soldador eléctrico.
  • To adopt the dog, call to its foster mom at 910-123-4567. Para adoptar al perro, llame a su mamá adoptiva al 910-123-4567.
  • I'm up to date on shoots. Estoy al día en vacunas.
  • I'm current on my vaccinations. Estoy al día en mis vacunas.
  • I promise to be your lifetime buddy. Prometo ser tu compañero para toda la vida.
  • A sweet and submissive dog. Un perro dulce y sumiso.
  • The first six weeks after delivery. Las primeras seis semanas después del parto.
  • Wishing you the true, deep blessings of the season. Deseándoles unas bendiciones sinceras y sentidas en esta temporada.
  • Looks like you've been loosing weight. Way to go! Me parece que está bajando de peso, ¡bien hecho!

I had a crash on her

Expressions / Phrases
  • Lulo. Lulo.
  • File a formal complaint. Presentar una queja formal.
  • His wit behavior. Su ingenioso comportamiento.
  • Can you spot the differences between these two pictures? ¿Puedes reconocer/notar las diferencias entre estas dos fotos?
  • I had a crush on her. Perdí la cabeza por ella.
  • Are we there yet? ¿Ya llegamos?
  • The driver of the truck ran a red light and collided. El conductor del camión se pasó un semáforo en rojo y colisionó.
  • The daughter was left trapped in the burning wreckage. La hija quedó atrapada entre los restos en llamas.

Let me through

Expressions / Phrases
  • Crimper. Ponchadora.
  • He ran the red light. Se pasó el semáforo en rojo.
  • To raise awareness. Para crear conciencia.
  • Let me through. Déjenme pasar.
  • Analysts have cast their doubts on the country’s fiscal situation. Analistas han expresado/manifestado sus dudas sobre la situación fiscal del país.
  • They are deceiving the country on a daily basis, he pointed out. Están engañando al país a diario, señaló/indicó.
  • The process hasn’t stopped, it’s moving along. El proceso no se ha detenido, está avanzando.
  • For the hostage handover. Para la entrega del rehén.

In the prime of his life

Expressions / Phrases
  • Hacksaw. Sierra para metales.
  • The situation was dire; there was only one vehicle on which to transport the bodies. La situación era grave/seria, solo había un vehículo para transportar los cuerpos.
  • Constitutional amendment. Reforma constitucional.
  • In the prime of his life. En la flor de su vida.
  • Knock him out. Noquéalo.
  • He had never been knocked down before. Él nunca antes había sido noqueado.
  • The free Web is coming of age. La Web gratuita está alcanzando su madurez.

Food for thought

Expressions / Phrases
  • Workbench. Mesa de trabajo.
  • I have to dash now. Tengo que irme.
  • I pay the bill over the phone. Pagué el recibo por teléfono.
  • Looking for a beautiful cat? Well, look no further! ¿Buscando un gato hermoso? ¡Bien, no busque más!
  • Despite all I've been through, I'm doing well. A pesar de todo lo que he pasado, me va bien.
  • Food for thought. Algo interesante en que pensar.
  • The corpse was abandoned. He was beheaded. El cuerpo fue abandonado. Él fue decapitado.
  • The deadline was extended. La fecha límite fue ampliada.