lunes, 31 de agosto de 2009

To put a spell

Expressions / Phrases
  • Brass. Latón. Any alloy of copper and zinc. Cualquier aleación de cobre y zinc.
  • Please turn off all celullar phones near gas pumbs. Por favor apague todos los celulares cerca de las bombas de gasolina.
  • Any vehicle left in the parking lot after 2 a.m. will be towed at owners expense. Cualquier vehículo que se deje en el parqueadero (Col) después de las 2 a.m. será remolcado a costa de sus dueños.
  • The witch put a spell on the teddy bear! ¡La bruja le lanzó un hechizo al oso de peluche!
  • Begin right turn lane. Yield to bikes. Comienzo del carril de giro / cruce a la derecha. Ceda el paso a las bicicletas.
  • The boy was grounded for misbehaving. El niño fue castigado por portarse mal.
  • Let's check the brakes. Revisemos los frenos.

viernes, 28 de agosto de 2009

Plunged in sadness

Expressions / Phrases
  • Blindfold. Venda.A cloth used to cover the eyes. Un trapo utilizado para cubrir los ojos. The hostage was blindfolded and driven away. Vendaron al rehén y se lo llevaron.
  • Fright license required. Licencia de transporte / carga requerida.
  • The lights vehicle are flashing. Las luces del vehículo están encendidas intermitentes.
  • He was submerged / plunged in sadness / madness / loneliness / darkness. Estaba sumido en la tristeza / locura / soledad / oscuridad.
  • All occupants of vehicles with the exception of the driver must leave the vehicle before the entrance/exit. Todos los ocupantes de los vehículos, con excepción del conductor, deben salir/bajarse del vehículo antes de la entrada/salida.
  • When a motorised vehicle stops without switching off its engine, the driver must not leave his vehicle. Cuando un vehículo motorizado se detenga sin apagar el motor, el conductor no debe salir del / bajarse del / dejar sólo el vehículo.
  • Always place containers on ground. Coloque siempre los recipientes en el piso.
  • Keep nozzle in contact with container while filling (the oil). Mantenga la boquilla en contacto con el recipiente cuando esté llenando (el combustible).

jueves, 27 de agosto de 2009

A power tool

Expressions / Phrases
  • Sander. Lijadora. A power tool used to smooth wood and automotive or wood finishes. Una herramienta eléctrica utilizada para alisar madera y acabados en madera o automotrices.
  • Sandpaper. Papel de lija. A form of paper where an abrasive material has been fixed to its surface. Un tipo de papel en el cual se ha fijado material abrasivo a su superficie.
  • You can sand the edges with the sander or sandpaper. Puedes lijar los bordes con la lijadora o con papel de lija.
  • The kite crashed down to the ground. La cometa se fue al piso /se estrelló contra el piso.
  • Babies grow inside their mother's womb. Los bebés crecen dentro del vientre de sus madres.
  • The engine runs on petrol. El motor funciona con gasolina.
  • Pick up / drop off passengers. Recoger / dejar pasajeros.

martes, 25 de agosto de 2009

Take in

Expressions / Phrases
  • Beekeeper, apiarist. Apicultor. A person who maintains hives and keeps bees, especially for the production of honey. Una persona que mantiene colmenas y cría abejas, principalmente para la producción de miel.
  • Beehive. Colmena. An enclosed structure in which some honey bee species of the genus live and raise their young. Una estructura cerrada en la cual viven algunas especies de abeja de su género y se crían a sus crías.
  • The boy was taken in by the three eccentric sisters who were beekeepers. El niño fue acogido por las tres hermanas excéntricas quienes eran apicultoras.
  • We appreciate your understanding. Agradecemos su comprensión.
  • A stand-up comedy. Comedia (con un solo comediante). A style of comedy where a comedian performs for a live audience, usually speaking directly to them. Un estilo de comedia donde un comediante actúa para una audiencia en vivo, normalmente hablándoles directamente.
  • He is trying out a new method to impress the actor. Está ensayando un nuevo metodo para impresionar al actor.
  • He discovered the person who mugged him when he was a boy. Él descubrió a la persona que lo atracó / asaltó cuando era niño.

lunes, 24 de agosto de 2009

At stake

Expressions / Phrases
  • Linen. Lino. A textile made from the fibers of the flax plant. Un textil hecho de las fibras de la planta del lino.
  • Linens. Ropa blanca. Household textiles made of linen-like cloth (such as cotton fabric), including tablecloths and bed sheets. Textiles de hogar hechos de telas parecidas/similares al lino (tales como algodón), incluyendo manteles y sábanas.
  • I have no doubt whatsoever. No tengo dudas en absoluto.
  • Their romance will change their sad lives. Su romance cambiará sus tristes existencias.
  • How to write your wedding vows. Cómo escribir sus votos matrimoniales.
  • They got their cut of the money. Ellos obtuvieron su tajada (de dinero).
  • The gangster arranged a shady deal with millions of dollars at stake. El gánster concertó un negocio oscuro con millones de dólares en juego/de por medio.

viernes, 21 de agosto de 2009

Backing out

Expressions / Phrases
  • Scrapbook. Álbum, álbum de recortes, álbum de fotos. An album into which clippings or notes or pictures can be pasted. Un álbum en el cual se pueden pegar recortes, notas o fotos.
  • Sterling silver jewelry. Joyas de plata genuina.
  • I'm counting on you. You can't back out. Cuento contigo; no puedes hecharte atrás.
  • The lesser of two evils. El menor de los males.
  • She is a real chatterbox. Ella es una auténtica charlatana.
  • He was stunned to learn who the founder was. Quedó atónito/asombrado al saber quien era el fundador.
  • A sleewalker walks about in her/his sleep. Un sonámbulo va de un lugar a otro en su sueño.

jueves, 20 de agosto de 2009

A tank top

Expressions / Phrases
  • Comforter. Edredón. A type of blanket made of two layers of cloth filled with stuffing and stitched together. Un tipo de cobija hecha de dos capas de tela, cosidas, rellenas de plumas, algodón, etc.
  • He was brutally beaten. Le dieron una paliza brutal.
  • He died from his wounds. Murió a consecuencia de sus heridas.
  • The world around us. El mundo que nos rodea.
  • He is afraid of nothing. No le teme a nada.
  • Look, the mouse is gnawing the book! ¡Mira, el ratón está royendo el libro!
  • Bolt is the leading dog in a television program. Bolt es el protagonista de un programa de televisión.
  • A tank top. A T-shirt without sleeves. A sleeveless sweater (BrE). Una camiseta sin mangas.

miércoles, 19 de agosto de 2009

The sole heir

Expressions / Phrases
  • Plant nursery. Vivero. A place where plants are propagated and grown to a certain size. Un lugar donde las plantas se reproducen y crecen hasta un cierto tamaño.
  • The movie is partly based on his memoirs. La película está basada en parte en sus memorias.
  • The movie is about his life with his dog Marley. La película es sobre su convivencia con su perro Marley.
  • What led her to write her new book? ¿Qué la llevó a escribir su nuevo libro?
  • She sensed that something bad was going to happened and quickened her step. Ella intuyó/percibió que algo malo iba a pasar y aceleró el paso.
  • John was named as the sole heir of all his possessions. John fue nombrado como el único heredero de todas sus posesiones / bienes.
  • There was a confrontation between the police and demonstrators. Hubo un enfrentamiento entre la policía y los manifestantes.

martes, 18 de agosto de 2009

A real battle

Expressions / Phrases
  • Nursery school. Jardín infantil/guardería infantil. A school for children between the ages of three and five, staffed by qualified teachers and other professionals who encourage and supervise educational play rather than simply providing childcare. Una escuela para niños de tres a cinco años de edad, dotada de profesores calificados y otros profesionales que estimulan y supervisan el juego educativo más que sólo proporcionar cuidado.
  • What it looked like a good idea turned into a real battle. Lo que parecía una buena idea se convirtió en una auténtica batalla.
  • A plot to kill the hero. Un complot para matar al héroe.
  • The inevitable passage of time. El inevitable paso del tiempo.
  • No-one can make time stand still. Nadie puede detener el tiempo.
  • She embarked / went on a search to save him. Se embarcó en / emprendió una búsqueda para salvarlo.
  • They met by chance. Se conocieron por casualidad.

lunes, 17 de agosto de 2009

A dramatic turn

Expressions / Phrases
  • Evening. Atardecer, anochecer, noche. Typically between 5 p.m. and 7 p.m. Típicamente entre las 5 p.m. y las 7 p.m.
  • His life took a dramatic turn. Su vida dió un giro dramático.
  • Just toe/tow the line. Sólo haz lo que te ordenen/se espera que hagas.
  • She should be here by now. Ella ya debería estar aquí.
  • One-liners are always difficult to pull off. Los dichos/frases ingeniosas de una sola línea son siempre difíciles de lograr.
  • Working off the clock, how much is too much? Trabajar fuera de horario/a deshoras/horas adicionales, ¿qué tanto está bien?
  • A separate confirmation message will be sent to your email address, along with your password. Se le enviará un mensaje de confirmación por separado a su dirección de correo, junto con su contraseña.

viernes, 14 de agosto de 2009

Think outside the box

Expressions / Phrases
  • Surge protector. Supresor de sobretensión/sobrecargas.
  • Power strip. Multitoma (Colombia).
  • Changes in voltage cause lockups and loss of work. Los cambios en voltaje pueden causar bloqueos y pérdida del trabajo.
  • Toe/tow the line. Do what you are ordered or expected to do. Haz lo que te ordenen o lo que se espera que hagas.
  • Think outside the box. To think differently, unconventionally or from a new perspective. This phrase often refers to novel, creative and smart thinking. Pensar diferentemente, no convencionalmente o desde una nueva perspectiva. Esta frase a menudo hace referencia a pensamiento novedoso, creativo e inteligente.
  • What's up? ¿Qué pasa?
  • We're just hanging out together (Less serious than getting together or dating). Solamente estamos pasando el tiempo juntos (menos serio que reunirse o salir con alguien).
  • Are you nonchalant? ¿Eres indiferente?

jueves, 13 de agosto de 2009

I'd love to

Expressions / Phrases
  • Antiperspiran, deodorant. Antitranspirante, desodorante.
  • How to style wavy hair. Cómo peinar el cabello ondulado.
  • Shampoo and condition your hair in the shower as usual. Lave (con champú) y acondicione el cabello en la ducha como de costumbre.
  • Ecuador is imposing stiff tariffs on hundreds of Colombian imports. Ecuador está imponiendo duros aranceles a cientos de artículos importados colombianos.
  • I'd love to, but I'm a little tired. Me encantaría, pero estoy un poco cansado.
  • She's been cheating on you! ¡Ella te ha estado engañando!
  • Get over here! ¡Ven/venga acá!
  • Here is the bedspread I love. Aquí está la sábana que gusta.

miércoles, 12 de agosto de 2009

A spot on the podium

Expressions / Phrases
  • Barge. Gabarra, barcaza. A flat-bottomed boat, built mainly for river and canal transport of heavy goods. Un bote de fondo plano, construido principalmente para transporte de mercancías pesadas en ríos y canales.
  • Armstrong secured his spot on the podium. Armstrong aseguró su lugar en el podio.
  • Columbus felt satisfied and happy on the day he first set foot in the New World. Colón se sintió satisfecho y feliz el primer día que pisó tierra/puso sus pies en el Nuevo Mundo.
  • Save on gentle cleansers & lotions for your baby's soft skin. Ahorre en limpiadores suaves y lociones para la suave piel de su bebé.
  • I hope you don't take this the wrong way but... Espero que no lo tomes a mal pero...
  • We have plans to meet up tonight. Tenemos planes de encontrarnos/reunirnos esta noche.
  • Things are not working out so well. Las cosas no están funcionando tan bien.
  • She'll get over this. Ella lo superará.

martes, 11 de agosto de 2009

Be wary

Expressions / Phrases
  • Purebred/purebreed. Animal de pura raza, de pura raza.
  • I'd be wary of riding a bike. Yo tendría cuidado de montar en bicicleta.
  • Roger Federer admited he was wary of the threat posed by Andy Murray. Roger Federer admitió que estuvo cauteloso por la amenaza que representaba/suponía Andy Murray.
  • Under the new law, drug traffickers/dealers are subject to being killed. Bajo la nueva ley, los traficantes de drogas están expuestos a que los maten.
  • Hair styles for unruly hair. Peinados para cabello rebelde.
  • She still has her frizzy hair. Aún tiene cabello encrespado.
  • Frizzy, dry or unmanageable hair. Para cabello encrespado, seco o inmanejable.
  • The cream is to tame frizz and flyaways. La crema es para controlar cabello encrespado y suelto.
  • It smoothes the hair from root to tip. Suaviza el pelo desde la raíz hasta las puntas.

lunes, 10 de agosto de 2009

Until death part us

Expressions / Phrases
  • Hammock. Hamaca. A hanging bed of canvas or rope netting (usually suspended between two trees); swings easily. Una cama colgante de lienzo o malla hecha de cuerda (normalmente suspendida entre dos árboles), que se mece con facilidad.
  • It's a bad time to say goodbye. Es un mal momento para decir adiós.
  • I take thee, Jane, as my lawfully wedded wife, in sickness and in health, until death part us. Te acepto, Jane, como mi legítima esposa, en la salud y en la enfermedad, hasta que la muerte nos separe.
  • We'd better start again. Mejor empecemos de nuevo.
  • He hung on me (phone). El me colgó (teléfono).
  • Tour de France: Contador, 26, fired his big gun Sunday - and everybody hit the dirt. Contador, de 26 años, sacó su gran pistola el domingo, y todos se echó a tierra.
  • Neil Armstrong was the first man to set foot on the moon. Neil Armstrong fue el primer hombre en pisar la luna.

viernes, 7 de agosto de 2009

Blimp

Expressions / Phrases
  • Blimp. Dirigible no rígido. An airship constructed without an internal supporting framework. Una aeronave construida sin una estructura interna de soporte.

  • Thank you for casting your vote! ¡Gracias por votar!
  • Offer good thru July 25, 2009. Oferta válida hasta el 25 de julio de 2009.
  • A female spectator has died and two other people were hurt after being hit by a police motorcycle. Una espectadora murió y otras dos personas fueron heridas luego de ser atropellados por una motocicleta de la policía.
  • The woman, in her 60s, was crossing the road when she was struck by the bike. La mujer, de unos 60 años, estaba cruzando la vía cuando fue atropellada por la bicicleta.
  • The church bells began to toll. Las campanas de la iglesia comenzaron a doblar.
  • The bells were pealing, to announce the Christmas Day. Las campanas estaban repicando para anunciar la Navidad.

jueves, 6 de agosto de 2009

Every so often

Expressions / Phrases
  • Checkout. Caja. A counter in a supermarket where you pay for your purchases. Un mostrador en un supermercado donde paga sus compras. It refers to both a checkout counter in a shop, and the location where a transaction occurs. Hace referencia tanto al mostrador de un punto de pago en una tienda o negocio y la ubicación donde se hace una transacción.
  • Every so often, our readers write to us wondering how they can get some insight into how our team works. De vez en cuando, nuestros lectores nos escriben preguntándose como pueden obtener algo de información/comprensión de cómo nuestro equipo trabaja.
  • I stopped, composed myself, took a deep breath and knocked on the door. Paré, me serené, respiré hondo/aspiré profundamente y toqué/llamé a la puerta.
  • I don't love you anymore. I’m not sure I ever did. Ya no te amo; no estoy seguro si alguna vez lo hice.
  • Good luck on this new endeavour. Buena suerte con este nuevo propósito/esfuerzo/intento.
  • We are delighted to be working together with you, to make this new endeavour a success. Estamos encantados de trabajar juntos con ustedes, para hacer de este nuevo propósito un éxito.
  • He simply ducked the issue. Simplemente evadió/eludió el asunto.
  • He dodged the attack/question. Evadió el ataque/la pregunta.
  • I use to dodge old taxicabs. Acostumbro evadir los taxis viejos.

miércoles, 5 de agosto de 2009

It caught my eye

Expressions / Phrases
  • Port. Puerto. A facility for receiving ships and transferring cargo. Un complejo/centro para recibir embarcaciones y transferir carga.
  • The bank granted them a two-year credit facility of $100 million. El banco les concedió una facilidad de crédito de 100 millones de dólares.
  • The job requires a high degree of writing skill and great facility with managing basic Internet-based communication tools. El empleo requiere un alto grado de destreza para escribir y gran facilidad para manejar las herramientas básicas de comunicación basadas en Internet.
  • The school is located within a large university campus, completely equipped with teaching resources and sport facilities. La escuela está ubicada dentro de un gran campus universitario, completamente equipado con recursos para la enseñanza e instalaciones deportivas.
  • One talk in particular caught my eye, ... Una charla en particular me llamó la atención, ...
  • It was a positive and upbeat talk about his experiences in Africa. Fue una charla positiva y optimista sobre sus experiencias en Africa.

martes, 4 de agosto de 2009

Call of nature

Expressions / Phrases
  • Rouge / blush. Colorete / rubor. A cosmetic typically used by women to redden the cheeks so as to provide a more youthful appearance, and to emphasise the cheekbones. Es un cosmético utilizado usualmente por las mujeres para enrojecerse las mejillas para proporcionar una apariencia juvenil y resaltar los pómulos.
  • Foundation (cosmetics). Base (cosméticos). A flesh-toned cosmetic applied the face to create an even, uniform color to the complexion, and, sometimes, to change the natural skintone. Un cosmético para el tono de piel que se aplica a la cara para crear un color parejo y uniforme para la contextura de la piel, y, algunas veces, para cambiar el tono natural de la piel.
  • All applicants will be selected on their merits. Todos los aspirantes / candidatos serán seleccionados por sus méritos.
  • I can't make heads or tails of what he's saying. Lo que el está diciendo no tiene ni pies ni cabeza.
  • We had to set that pace to avoid attacks. Tuvimos que marcar el paso para evitar ataques.
  • The green jersey holder was involved in a crash shortly before the last climb but he made it unhurt to the line. El portador de la camiseta verde estuvo involucrado en una caída un poco antes de la última subida pero llegó ileso a la meta.
  • Overall I felt pretty good. En general me sentí bastante bien.
  • He went to answer the call of nature. Se fue a regar las matas / a cambiarle el agua al canario.

lunes, 3 de agosto de 2009

In a flash

Expressions / Phrases
  • Plush. Peluche. A textile having a cut nap or pile the same as fustian or velvet. Un textil que tiene un corte con acabado aterciopelado or pelo similar al del fustián o terciopelo.
  • We'll be right back in a flash. Volvemos en un instante.
  • Fedrigo took the lead with 2,500m to go. Fedrigo tomó el liderato faltando 2500 m.
  • He sprinted past him in the final 50m. Lo superó en el esprint en los últimos 50 m.
  • Now the yellow jersey can be seen at the front of the pack. Ahora, se puede ver la casaca amarilla al frente del pelotón.
  • He has already returned to the pack after a puncture just after the 5km to go sign. Ya volvió al pack luego de un pinchazo justo después del letrero de 5 km para la meta.
  • The escapees are are 5km from the finish with a lead of 45". Los escapados estan a 5 km de la meta con una ventaja de 45".
  • The bunch is now around 6km from the finish. El grupo está ahora a unos 6 km de la meta.
  • Rigoberto Uran is a the front of the bunch. He is swapping turns with Juan Manuel Garate. Rigoberto Uran está al frente del grupo. Se está turnando con Juan Manuel Garate.