viernes, 31 de octubre de 2008

She turned him down!

Vocabulario

  • Bodybuilder. Fisiculturista.
  • Card. Carné/carnet.
  • Runner-up. Subcampeón, segundo. Tour de France runner-up. El subcampeón del Tour de Francia.
  • Airhead. Cabeza hueca, cabez de chorlito.

Expresiones

  • Take that out of your mouth!. Sácate eso de la boca.
  • He’s fallen in love with her. El se enamoró de ella.
  • Turn down. Rechazar. He asked her out but she turned him down. El la invitó a salir pero Ella lo rechazó.
  • To have a crush on sb. Estar enamorado de alguien, perder la cabeza por alguien. He has a crush on her. El está enamorado de Ella.
  • Step up. Intensificar (esfuerzos, ataques, intentos). Patrols stepped up after knife raid at store. Patrullajes se intensificaron luego de asalto con puñal a almacén.

jueves, 30 de octubre de 2008

The big picture.

Vocabulario

  • Heir/heiress. Heredero/heredera. The possible heir to the throne of North Korea's. El posible heredero del trono de Korea del Norte.
  • Workout. Sesión de ejerciciosI’m going for a workout. Voy por una sesión de entrenamiento.
  • Pitfall. Escollo, dificultad (problem) Peligro (danger). Pitfalls of English. Escollos del Inglés. There are many pitfalls ahead. Hay muchos peligros por delante.
  • Distrust. Desconfiar. The bank manager distrusted one of the cashiers. El gerente del banco desconfiaba de uno de los cajeros.
  • House arrest. Arresto domiciliario.
  • Hoarse. Ronco. I'm horse. Tengo la voz ronca/Estoy ronco.
  • Quiescential (formal). Inactivo, quieto.
  • Warehouse, store. Almacén.
  • Raise (bring up). Criar. To raise chicken. Criar pollos.

Expresiones

  • The big picture. Lo importante. In my political work I try to concentrate on the big picture and not be distracted by details. En mi trabajo político, trato de concentrarme en lo importante y no distraerme en los detalles.
  • Tidy your room! ¡Ordena tu cuarto!
  • Put away. Colocar en su sitio. Pick up your toys and put them away. Recoje y guarcda tus juguetes.

miércoles, 29 de octubre de 2008

Thank you Linguagum.

Vocabulario

  • Lap. Regazo. A laptop computer. Computador portátil.
  • Core (fruit). Corazón de una fruta.
  • Partner. Socio (financiero).

Expresiones

  • Stop picking your nose! ¡Deja de urgarte la nariz!
  • Work out. Hacer ejercicio. I work out 4 times a week. Hago ejercicio 4 veces a la semana.
  • Don’t talk to strangers! ¡No hables con extraños! (a los niños)
  • Look both ways before you cross. Mira a lado y lado antes de cruzar.
  • Hold my hand! ¡Agárrate de mi mano! (a los niños)
  • Don't be mean! ¡No seas malo!

martes, 28 de octubre de 2008

To tie a knot.

Vocabulario

  • Furnace: A household heating system (US). Caldera. An industrial furnace (UK). Horno.
  • Blackmail. Chantajear. She was blackmail for a million dollars. Ella fue chantajeada por un millón de dólares.
  • Kidnap. Raptar/secuestrar (a una persona).
  • Hijack (a plane). Secuestrar (un avión).
  • To support, back. Respaldar. Nobody backed her project. Nadie respaldó su proyecto.
  • Support, backing. Respaldo (económico, moral).
  • Back of a chair. Espaldar de una silla.
  • Knot. Nudo.
  • Soften. Ablandar, suavizar, amortiguar. Soften the impact of the shrinking economy. Suavizar el impacto de la desaceleración económica. He had to softe the last paragraph of the letter. El tuvo que suavizar el último parágrafo de la carta.

Expresiones

  • Turn out. Resultar. It turns out that now it's not possible. Resulta que no es posible ahora.
  • Let's change gears. Cambiemos de tema.
  • To tie a knot. Hacer un nudo.

lunes, 27 de octubre de 2008

On your mark, get set, go!

Vocabulario

  • Squad (Mil). Pelotón.
  • Stale (food). Rancio. The bread is stale. El pan está rancio.
  • Leisure. Ocio.

Expresiones

  • Call off . Cancellar. The meeting was called off. La reunión fue cancelada.
  • Put off . Aplazar. The meeting's been put off. La reunión ha sido aplazada.
  • On your mark, get set, GO!!! . En sus marcas, listos !!
  • Prices went up. Los precios subieron.
  • Prices came down. Los precios bajaron.
  • Take out. Sacar. Take that out of your mouth! ¡Sácate eso de la boca!.
  • Turn down. Rechazar. He asked her out but she turned him down. El la invitó a salir pero Ella lo rechazó.

sábado, 25 de octubre de 2008

Rightfully or wronfully.

Vocabulario

  • Leash. Correa (de perro). Put the dog the harness on and attach the leash to the metal safety loop and talk him for a walk. Colócale el arnés al perro, sujétale la correa al gancho y llévalo a dar un paseo.
  • Restrain. Contener. I couldn't restrain my tears. No pude contener mis lágrimas.
  • Remorse. Remordimiento. Don't you feel remorse for what you've done?. ¿No te sientes arrepentido por lo que hiciste?.
  • Complexion. Tez.
  • Features. Facciones. Her prominent features are her beatiful complexion, dark eyes, high cheek bones, expressive mouth, and lithe body. Sus facciones destacadas son su hermosa tez, ojos oscuros, pómulos altos, boca expresiva y cuerpo ágil.
  • Appealing. Atractivo, interesante. The idea of having enough money to retire at fifty is very appealing. La idea de tener suficiente dinero para retirarse a los cincuenta es muy atractiva.
  • Spooky. Espeluznante. A spooky castle. Un castillo espeluznante.
  • Boastful. Fanfarrón.
  • Fishy. Sospechoso. There is something fishy going on here. Aquí hay algo sospechoso.

Expresiones

  • Rightfully or wronfully. Con o sin razón. Rightfully or wronfully. Con o sin razón.
  • Sum up. Resumir. He summed up his results. El resumió sus resultados.
  • Make it. Llegar a tiempo. We’re not going to make it. No vamos a llegar a tiempo. We made it! ¡Por fin hemos llegado!. So you can’t make it? ¿Entonces no puedes estar?

viernes, 24 de octubre de 2008

Ups and downs

Vocabulario

  • Narrow-minded. De mentalidad cerrada.
  • Crucify. Crucificar.
  • Satchel/backpack. Mochila. A satchel is an small bag, often having a shoulder strap, used for carrying books or clothing. Una mochila es una bolso pequeño, a menudo con tirantes, que se usa para llevar libros o ropa.
  • All of a sudden/suddenly. De repente.

Expresiones

  • Ups and downs. Altibajos. The ups and downs of the economy/adolescence/tide . Los altibajos de la economía/adolescencia/marea.
  • So far (or up to now, never: until now). Hasta ahora.
  • We have to get over the crisis. Tenemos que superar la crisis. I still haven’t got over the shock. No me he recuperado del choque todavía.

jueves, 23 de octubre de 2008

On sale.

Vocabulario
  • Tabloid. Periodismo sensasionalista. Synonym: yellow journalism.

  • Picky. Exigente, quisquilloso. I am very picky about the way my kitchen works. Soy muy exigente sobre la forma en que mi cocina funciona.
  • Choosy. Selectivo, duro de complacer.

Expresiones
  • Time off (work). Tiempo libre (trabajo).
  • Cracking up!. Soltar una carcajada.
  • Everybody picks on her. Todo el mundo se mete con ella.
  • Get through. Pasar, superar. I hope he can get throught his personal situation. Espero que El pueda superar su situación personal.
  • On sale. En rebaja. The book is on sale for only US $26. El libro está rebajado a solo 26 dólares.
  • He left in a huff. Se marchó enfadado.

miércoles, 22 de octubre de 2008

Don't give in!

Vocabulario
  • Strides. Zancadas. He strode across the room. Cruzó la habitación a grandes zancadas.
  • A nosy person. Una persona fisgona/entromedita.
  • Healthcare. Asistencia sanitaria.
  • Bittersweet. Agridulce. My job is bittersweet. Mi trabajo es agridulce.

Expresiones

  • Don't give in!. No te des por vencido.
  • I played a joke on Carlos. Le gasté una broma a Carlos.
  • Can anyone come up with a better idea? ¿A alguien se le ocurre algo mejor?
  • I'm feeling a bit odd. Me siento algo raro.
  • The name doesn't ring a bell (to bring something to the mind or memory). El nombre no me es familiar (traer algo a la mente o a la memoria).
  • At first hand. De primera mano. I was able to obtain information at first hand. Pude obtener información de primera mano. I prefer to hear his criticism at first hand, rather than having it passed on by my boss. Prefiero recibir su crítica de primera mano, en lugar de recibirla de mi jefe.

lunes, 20 de octubre de 2008

Taking out stains.

Vocabulario
  • Agudo/puntiagudo. Sharp.
  • Adamant. Firme. I'm adamant with my students. Yo soy inflexible con mis estudiantes.
  • Skid. Patinar, derrapar, resbalar (carro). The car skidded and we crash into a tree. El carro patinó y nos estrellamos contra un árbol .
  • Overtake. Sobrepasar (adelantar). I overtook him in the end. Al final lo sobrepasé.

Expresiones

  • He didn't mean to do it. No fue su intención.
  • If that doesn't take the stain out, this will take it out (stain hard to take out). Si eso no quita la mancha, esto la quitará (mancha difícil de quitar).
  • If that doesn't take the stain (hard to take out), this will take it out. Si eso no quita la mancha (difícil de quitar), esto la quitará.
  • I'll take you up to my boss office. Yo te llevaré (subiré) hasta la oficina de mi jefe.
  • My alarm clock didn't go off this morning. Mi despertador no sonó esta mañana.
  • If you don't take down the picture, I'll take it down. Si tu no bajas el cuadro lo bajaré yo.
  • They are going to knock down the wall. Ellos van a derribar el muro.
  • The plane was shoted down in the jungle. El avión fue derribado en la selva.
  • If you take it apart, I'll put it back together. Si tu lo desarmas, yo lo armaré (take apart y put sb back: válidos para para desmontar y montar).
  • I'm taking on more responsabilities. Estoy asumiendo más responsabilidades .

domingo, 19 de octubre de 2008

Washing the clothes.

Vocabulario
  • Seamstress. Costurera. Marta is a very devoted seamstress. Marta es una costurera muy dedicada.
  • Cheekbones. Pómulos. My cheekbones are very prominent. Mis pómulos son muy marcados.
  • (Ear) lobe. Lóbulo (de la oreja). The baby has the right ear-lobe inflamed. La bebé tiene el lóbulo derecho inflamado.
  • Irritable. Irritable. Over the years some people becomes irritable. Con los años algunas las personas se vuelven irritables.
  • Collected. Sereno, tranquilo. My father was always a very peacefull and collected men. Mi padre fue siempre un hombre muy pacífico y sereno.
  • Short-tempered. De muy mal genio. She has very short temper. Ella tiene muy mal genio.

Expresiones

  • Take after. Parecerse a (en la forma de ser). You take after your father. Te pareces a tu padre.
  • To be like. Parecerse a (en la forma de ser). You are like your father. Eres como tu padre.
  • Look like. Parecerse a (físicamente). You looks like your father. Te pareces a tu padre.
  • Hang up. Colgar. If you don't hang up the clothes I'll hang them up. Si no cuelgas la ropa la colgaré yo.
  • Lower/bring down. Rebajar (los precios). We have to lower the prices down. Tuvimos que rebajar los precios.
  • Take off. Hacer una rebaja (precio). He took $2000 off!. ¡Me rebajó $2000!.
  • Washing machine/washer. Lavadora. The washer has three cycles: wash, rinse and spin. La lavadora tiene tres ciclos: lavado, enjuague y centrifugado. Our washing machine is top-loading. Nuestra lavadora es de carga superior. Take the clothes out and hang them up. Saca la ropa y cuélgala. We don't have utility room. No tenemos cuarto para lavar y planchar.

viernes, 17 de octubre de 2008

The lights gone out.

Vocabulario
  • Softener. Suavizante.

Expresiones
  • Come to end. Llegar al final. This week is coming to end. Esta semana está llegando a su final (está concluyendo).
  • The lights gone out!. ¡ Se fue la luz!.
  • Sleep in. Dormir hasta tarde.

jueves, 16 de octubre de 2008

The National Anthem.

Vocabulario
  • Stanza. Estrofa. Our national anthem has eleven stanzas. Nuestro himno nacional tiene once estrofas.
  • Running water. Agua corriente.
  • Harsh reality. Dura realidad.
  • Astounding figures. Cifras increíbles.

Expresiones
  • Stay up (inside). Quedarse hasta tarde. I stayed up. Me quedé hasta tarde.
  • Stay out (outside). Quedarse hasta tarde. I stayed out. Me quedé hasta tarde.
  • Dropout rate. Tasa de desersión. The annual dropout rate has declined from over 6% to 5.3% last year. La tasa anual de desersión ha disminuido de más del 6% al 5.3% en el último año.
  • I came across these videos of a supposedly Mexican telenovela and it cracked me up! Me encontré con estos videos de una supuesta telenovela Mexicana y ¡me hizo reir!
  • In error. Por error. If you feel you are receiving this in error, please click here to unsubscribe. Si considera que está recibiendo esto por error, por favor haga clic aquí para darse de baja/desuscribirse.
  • As of MySQL 4.1, --opt is enabled by default. A partir de MySQL 4.1, el parámetro --opt está habilitado en forma predeterminada.
  • Laugh sb head off. Partirse de la risa. To die laughing. Morirse de la risa.

miércoles, 15 de octubre de 2008

It was a real rip-off.

Vocabulario
  • Astute. Astuto. Zanuck was a very astute producer. Zanuck fue un productor muy astuto.
  • Rip-off. Robo, estafa. It was a real rip-off. I could have gotten a haircut like that from somewhere else for much less the price. Fue un verdadero robo. Pude haber conseguido un corte de cabello como ese en otro lado por mucho menos de ese precio.

Expresiones
  • Ajustar cuentas. Desquitarse. Get even. Ella lo hizo para desquitarse de El. She did it to get even with him. Quiero desquitarme de esa racha de mala suerte. I want to get even for that run of bad luck.
  • Verbalmente. De palabra. De boca en boca. Word of mouth. Se considera que 'de boca a boca' es típicamente una comunicación hablada de cara a cara.
  • Ahorrar para tiempos difíciles. To save for a rainy day. Estamos ahorrando para enfrentar tiempos difíciles. We are saving for rainy days.
  • Ya se acerca la época de navidad. Christmas season is coming up.
  • Salir sin ganar ni perder. Break even. El año pasado la compañía no ganó ni perdió. The company broke even last year.
  • The contractor installed cheap sheet doors instead of cedar doors. El contratista instaló puertas baratas de lámina en lugar de puertas de cedro.
  • The contractor is very astute. It seems we are over a barrel. El contratista es muy astuto. Parece que no tenemos opción.
  • Parece que está haciendo eso para cumplir con la fecha límite. It seems he is doing that in order to comply with (or to meet) the due date.
  • The rental contract goes from October through December. El contrato de arrendamiento va desde octubre hasta diciembre inclusive.

lunes, 13 de octubre de 2008

Don't be so touchy.

Vocabulario
  • Surplus. Superávit. Cash surplus. Superávit de caja.
  • Loan. Préstamo. Large companies ask for big loans. Las grandes empresas solicitan grandes préstamos.
  • Come off. Despegarse (una cinta, estampilla, esparadrapo). The tape came off. La cinta se despegó.
  • Touchy. Susceptible. Don't be so touchy!. ¡No seas tan susceptible!.
  • Sensitive. Sensible. Oh my God!, why people is so sensitive?. ¡Dios mío!, ¿Porqué la gente es tan sensible?
  • Sensible. Sensato (persona, decisión). She is a very sensible woman. Ella es una mujer muy sensata.

Expresiones
  • Sigue tu primero (te seguimos). You lead the way.
  • El lleva una vida muy agitada. He leads an hectic life.
  • Estamos a la par. Estamos a mano. We are even.
  • Ojo por ojo, diente por diente. An eye for an eye and a tooth for a tooth.
  • Be through. Terminar. Are you through?. ¿Terminaste?.
  • Call off. Cancelar. The meeting was called off. La reunión fue cancelada.

domingo, 12 de octubre de 2008

She is only after your money.

Vocabulario
  • Outage. Una suspensión de operación. The provider assures that the outage should be no longer than 20 minutes. El proveedor asegura que la interrupción no debería ser mayor de 20 minutos.
  • Blackout. Apagón. In Samaniego blackouts are common. En Samaniego los apagones son comunes.
  • Pensive, thoughtful. Pensativo.

Expresiones
  • Recuerdo como si fuera ayer. I remember as it were yesterday.
  • Yo no me limo las uñas. I don't file my nails.
  • El no te quiere, solo está detras de tu dinero. He doesn't love you. He is only after your money.
  • Me siento incómodo cuando no tengo Internet. I feel ill at ease when I don't have Internet.
  • ¿Crees en el más allá? Do you believe in the beyond?
  • Todo saldrá bien. Everything will turn out well. Everything will come out well. Everything will work out (well – optional).
  • Marta es una muchacha inquieta. Marta is a reckless girl.
  • Ella es difícil de complacer. She is hard to please.
  • Un cruce entre un canguro y un sapo. A cross between a kangaroo and a toad.
  • No gano mucho, apenas para sostenerme. I don’t earn much, just to get by.
  • No tenía mucho dinero, me las arreglé como pude. I didn't have much money, I got by as I could.
  • Las apariencias engañan. Appearances are deceiving. You can't judge the book just by its cover.
  • Piénsalo bien y mañana me avisas. Think it over and tell me tomorrow. Lo voy a consultar con la almohada. I'm going to think it over.
  • Rodarán cabezas. Heads will roll.
  • Estamos al aire. We are on air.
  • No voy a hacer el ridículo. I’m not going to make a fool of myself.
  • Necesito investigar ese asunto (sin ser un detective). I need to look into that matter (not being a detective).
  • Ya verás. You will see.
  • Tu corbata está un poco apretada, aflójatela. Your tie is a bit tight, loosen it. Tu corbata está un poco floja, ajústatela. Your tie is a bit loose, tighten it.

sábado, 11 de octubre de 2008

First thing in the morning.

Vocabulario
  • Never-ending. Perpetual. Perpetuo. The never-ending search for happiness. La búsqueda incesante de la felicidad.
  • Stapler. Grapadora. I stapler is used to put the papers together. Una grapadora sirve para grapar las hojas.
  • Talk shows. Debates. Programa de entrevistas. How often do you see talk shows on TV? Con que frecuencia miras debates en televisión.
  • Junk mail. Correo basura.
  • Pack lunch. Pack lunch. Sometimes I bring a pack lunch. A small container/box for an individually portioned packed lunch. Una pequeña caja/recipiente para llevar una porción individual de almuerzo.
  • Pendrive/USB flash drive. Memoria Flash. I have a new-brand pendrive. Tengo una nueva memoria flash.
  • Call back. Devolver la llamada. Hi Silvia, could you please give me a call-back?. Hola Silvia, ¿por favor me podrías devolver la llamada?
  • Takeaway. Comida para llevar. I usually call the local chinese restaurant for a takeaway. Usualmente llamo al restaurante chino de la zona.
  • Tap water. Agua del grifo. I sometimes drink tap water. Algunas veces tomo agua del grifo.
  • I do the laundry on weekends. I often separate the darks from the whites. Yo lavo la ropa los fines de semana. A menudo separo la ropa blanca de la de color.
Expresiones
  • How is your mother doing? She is fine, thank you. ¿Cómo está tu mamá? Ella está bien, gracias.
  • The clock is ticking. El reloj está haciendo tic tac.
  • They are not helping out. Ellos no están ayudando.
  • The police already came through. Ya llegó la policia.
  • The police is going up and down. Ya policía está de arriba a abajo.
  • Back and forth. Adelante y atrás.
  • Through a party. Organizar una fiesta. My neighbors were throughing a party last saturday. Mis vecinos organizaron una fiesta el pasado sábado.
  • TGIY. Thank God Its' Friday. Gracias a Dios hoy es viernes.
  • The have come to the conclusion... Ellos han llegado a la conclusión...
  • Conozco Paris. I'm familiar with Paris. I've been in Paris. No es correcto: I know Paris. Know is for people.
  • It's important to get by in a foreign country. Es importante arreglárselas en un país extranjero.
  • Long time no see. Cuánto tiempo sin verte.
  • Long time no speak. Cuánto tiempo sin hablarte.
  • Long time no write. Cuánto tiempo sin escribirte.
  • First thing in the morning. A primera hora del día. I often check my e-mail first thing in the morning. A menudo reviso mi correo a primera hora del día.

viernes, 10 de octubre de 2008

Without a doubt.

Vocabulario
  • Complimentary. Elogioso, halagüeño. I appreciate e-mails received from listeners even though not always they be complimentary. Agradezco los correos que recibo de los oyentes aunque no siempre sean elogiosos.
  • Downturn. Baja. A financial downturn. Un declive/desaceleración financiera.
  • Prevail. Prevalecer, imperar. Prevail. Prevalecer, imperar. Truth Will Prevail. La verdad prevalecerá.
  • Prompt. On time. A tiempo. Thank you for your prompt answer. Gracias por tu pronta respuesta.
  • Maze, labyrinth; Laberinto.
  • Quest. Búsqueda. in quest of: en búsqueda de, en busca de.
  • Maze, labyrinth; Laberinto.
  • Hook (Am), Bonnet (Br); Capó.

Expresiones

  • To catch sb red-handed agarrar or (esp Esp) coger a alguien con las manos en la masa; We caught him red-handed. Lo agarraron con las manos en la masa.
  • to bite off more than one can chew tratar de abarcar más de lo que se puede;
  • In the middle of nowhere. En el medio de ninguna parte. En el medio de la nada.
  • Do you have any left? (ticket). Le queda alguna? (entrada)
  • To put my money where my mouth is. Predicar con el ejemplo.
  • Pick on. Meterse con. I'm not picking on you. No me voy a meter contigo.
  • To pay to the american style. Pagar a la americana. To provide with food, entertainment, or gifts at one's own expense. Proporcionar comida, entretenimiento o regalos por cuenta propia.
  • Treat for sth. Invitar a algo. He treated me to lunch and congrat me on how well I'm doing. El me invitó a almorzar y me felicitó por lo bien que lo estoy haciendo. I treated her sister to the theater.
  • You are getting on my nerves. Me estás poniendo los nervios de punta. You are upsetting me!.
  • Speaking of which. A propósito. Speaking of which, why don't you ask her out? A propósito, porqué no la invitas a salir?
  • I'm running out of ideas. Me estoy quedando sin ideas.
  • Without a doubt. Sin duda.
  • I can tell that you have your ideas well organized. Se nota que has organizado bien tus ideas. I can tell. Se nota. No hace falta que lo digas.
  • Filthy – Sucísimo Your hands are absolutely filthy! Tus manos están sucísimas.

jueves, 9 de octubre de 2008

Starting off!

Vocabulario
  • Conformista. Conformist.
  • Copión. Copycat. Jaime es un copión. Jaime is a copycat.
  • Mandón. Bossy. Mi jefe es un mandón. My boss is bossy!.
  • Fastidioso. Tiresome. Algunas veces los niños son muy fastidiosos. Children are so tiresome at times.
  • Atónito. Astounding. Boquiabierto.
  • Sin habla. Speechless. I got speechless.
  • Acomodado. Affluent. Pudiente. Wealthy.
Expresiones
  • To be attached. Ser o estar apegado a. Some people are very attached to homeland. La gente es apegada a la tierra natal.
  • Standard of living. Nivel de vida.
Practicing conditionals
  • I'm listening to you because you are speaking. I you weren't speaking to me I wouldn't be listening to you. Te estoy escuchando porque me estás hablándo. Si no me estuvieras hablando no te estuviera escuchando.
  • I teach because I need money. If I didn't need money I wouldn't teach. Enseño porque necesito dinero. Si no necesitara dinero no enseñaría.
  • I work because I'm not rich. If I were rich I wouldn't work. Trabajo porque no soy rico. Si fuera rico no trabajaría.
  • I had a glass of water because I was thirsty. If I weren't been thirsty I hadn't had a glass of water. Tomé un vaso de agua porque tenía sed. Si no hubiera tenido sed no hubiera tomado un vaso de agua.
  • Spain is strong because spanish people work hard. If spanish people didn't work hard Spanish wouldn't be strong. España es fuerte porque la gente de España trabaja duro. Si la gente de España no trabajara duro España no sería fuerte.
  • I can see you because I'm not blind. If I were blind I couldn't see you (wouldn't be able to see you). Te puedo mirar porque no soy ciego. Si fuera ciego no te podría mirar (no sería capaz de mirarte).