miércoles, 14 de octubre de 2009

Take action

Expressions / Phrases
  • Batter. Masa de harina y leche, y huevos / rebozado (Spain, not in Colombia).
  • My doctor's appointment is booked for later next week. La cita con el médico está programada para finales de la próxima semana.
  • After having many dead-end jobs. I decided to take action. Después de tener varios trabajos sin porvenir / futuro, decidí actuar / tomar medidas.
  • Take action against bulling. Tomar medidas contra el matoneo.
  • We were talking on Skype before his flight to reunite with his wife. Estuvimos hablando por Skype antes de su vuelo para reencontrarse con su esposa.
  • Keep out of reach of children. Manténgase fuera del alcance de los niños.
  • I'm just sick of it. Simplemente esto hastiado / harto de ello.

lunes, 12 de octubre de 2009

The unrelenting sun

Expressions / Phrases
  • Pigtail. Trenza. When she was a girl she had pigtails. Cuando ella era niña tenía trenzas.
  • It is customary for a bride to wear a veil during her wedding. Es habitual que una novia lleve un velo durante su boda.
  • Don't take it personally if she doesn't always reprocicate. No lo tome como algo personal si ella no siempre le corresponde.
  • I have my shoelaces unfastened. Tengo mis cordones desatados.
  • I usually don't dog ear my books. No acostumbro hacerles dobleces a las esquinas de las páginas de mis libros.
  • The ‘Peace Concert’ drawed multitudes. El 'Concierto por la Paz' atrajo multitudes.
  • They opened their umbrellas to protect themselves from the unrelenting sun. Ellos abrieron sus sombrillas para protegerse del sol inclemente.

viernes, 9 de octubre de 2009

Are you up?

Expressions / Phrases
  • Tarp / tarpaulin. Lona (impermeable). A large sheet of strong, flexible, water resistant or waterproof material. Una gran cubierta de material flexible, resistente, resistente al agua o impermeable.
  • Are you up? Yes, mother. ¿Ya te levantaste? Si, mamá.
  • After them! Charge! ¡Tras ellos! ¡Ataquen!
  • There's only one thing left to do. Solo queda una cosa por hacer.
  • I knew you wouldn't let us down. ¡Sabía que no nos decepcionarías!
  • I won two passes to a movie. Me gané dos pases para (ver) una película.
  • It has come to my attention that ... Me han informado que ...

jueves, 8 de octubre de 2009

A piercing look

Expressions / Phrases
  • Shorts. Pantalones cortos.
  • Shorts / sport shorts. Pantaloneta.
  • It features a high-sensitivy GPS receiver. Incluye un receptor GPS de alta sensibilidad.
  • The coat is an autumn showstopper. El abrigo es una prenda de otoño llamativa y atractiva.
  • Crisp, leather shorts. Pantalonetas frescas de cuero.
  • Don't be silly! This isn't kid stuff! No seas tonto, ¡esto no es juego de niños!
  • He give him a piercing look. Le dió una mirada penetrante.
  • Boy, he's tough! Cielos, ¡es rudo!
  • I don't know what you're up to but... No sé qué están tramando pero ...

miércoles, 7 de octubre de 2009

One side, please

Expressions / Phrases
  • Jukebox. Rocola (Col). A cabinet containing an automatic record player; records are played by inserting a coin. Un mueble que contiene un reproductor automático de discos, que se reproducen insertando monedas.
  • That man is up to something. Ese hombre está tramando algo.
  • It's your duty follow him. Es tu deber seguirlo.
  • One side, please! ¡A un lado por favor!
  • You'll get used to it. Tu te acostumbrarás.
  • The detective was shadowing them for a long time. El detective los siguió de cerca por mucho tiempo.
  • They finally led him to their hide-out. Finalmente lo llevaron / condujeron a su escondite.

martes, 6 de octubre de 2009

A bale of straw

Expressions / Phrases
  • Straw. Paja. Pile of straw bales, sheltered under a tarpaulin. Una pila de pacas de paja, guarnecidas bajo una lona impermeable.
  • Blockhead. Estúpido. In common use, blockhead usually refers to a stupid or stubborn person. En uso común, blockhead normalmente se refiere a una persona estúpida o terca / testarudo.
  • They're not going get away with that! ¡No se van a escapar con eso!
  • Picking on girls! ¡Metiéndose con las niñas!
  • Show them no mercy! ¡No les tengan piedad!
  • They played a dirty trick on us! ¡Ellos nos jugaron sucio / una mala pasada!
  • Girls like you! ¡Tu les gustas a las muchachas!

lunes, 5 de octubre de 2009

A smoldering look

Expressions / Phrases
  • Container. Contenedor. A very large, typically metal, box used for transporting goods. Una caja muy grande, usualmente de metal, que se usa para transportar mercancías.
  • Container. Recipiente, envase. An item in which objects or materials can be stored or transported. Un artículo en el cual se pueden almacenar o transportar objetos o materiales.
  • A non-returnable bottle. Un envase no retornable.
  • He is conducting a choir practice. Él está dirigiendo una práctica de coro.
  • They were doling out free beverages during the emergency. Estuvieron distribuyendo bebidas gratuitas durante le emergencia.
  • Smoldering looks. Miradas provocativas.
  • A smoldering girl. Una muchacha ardiente.
  • A smoldering fire / volcano / crater. Un fuego / volcán / cráter ardiente.

viernes, 2 de octubre de 2009

We are doomed!

Expressions / Phrases
  • Double chin. Papada. A layer of fat under the chin. Una capa de brasa bajo la barbilla.
  • Draw your swords and charge! ¡Saquen sus espadas y ataquen!
  • We are doomed! ¡Estamos perdidos!
  • It help you to burn fat and cleanse your body. Le ayuda a quemar grasa y limpiar su cuerpo.
  • Stay informed on school-aged maladies. Manténgase informado de las enfermedades de edad escolar.
  • How to get smokey eyes. Cómo conseguir ojos ahumados.
  • How to lessen a double chin. Cómo disminuir la papada.
  • There are several reasons behind them - genetic tendency; lack of exercise and fat and fluid build-up. Hay varias razones detrás de ellas: tendencia genética, falta de ejercicio y acumulación de grasa y fluidos.

jueves, 1 de octubre de 2009

Everything went right

Expressions / Phrases
  • (Drinking) straw. Pitillo. A thin paper or plastic tube used to suck liquids into the mouth. Un tubo delgado de plástico o de papel, utilizado para sorber líquidos a la boca.
  • Notes from all over. Notas de todas partes / lados.
  • Everything went right. Todo salió bien.
  • The program will help you to improve the quality of your active life. How does it accomplish this? El programa le ayudará a mejorar la calidad de su vida activa. ¿Cómo se consigue / logra / lleva a cabo esto?
  • A marathon runner hits the wall. Un corredor de maratón llega al límite.
  • After all we've been through. Depués de todo lo que hemos pasado.
  • The secret stashes near towns like yours. Los sitios secretos cerca a ciudades / pueblos como el suyo.

miércoles, 30 de septiembre de 2009

She loves me, she loves me not

Expressions / Phrases
  • Soft drink. Refresco. A drink that does not contain alcohol. Una bebida que no contiene alcohol.
  • The Q2 2009 Quarterly report spans June, July and August. El informe del segundo trimestre abarca junio, julio y agosto.
  • She loves me, she loves me not. Me quiere, no me quiere.
  • It's raining. Let's call the game. Esta lloviendo, terminemos el juego.
  • US Open: Del Potro comes of age. US Open: Del Potro llega a la mayoría de edad.
  • Serena Williams lost her cool. Serena Williams perdió la calma.
  • Roger Federer winning strike snapped at five. El record de torneos ganados quedó en cinco.

martes, 29 de septiembre de 2009

Discharged

Expressions / Phrases
  • Zipper, zip. Cierre / cremallera. A popular device for temporarily joining two edges of fabric. Un dispositivo popular para juntar unir temporalmente dos cantos / bordes de tela.
  • Your concerts are a sell-out. Sus conciertos son un éxito taquillero.
  • He has made a comeback. Hizo una reaparición.
  • The newspapers are very fond of writing about comebacks. Los periódicos son muy aficionados / dados a escribir sobre reapariciones.
  • The second half starts badly. La segunda mitad comienza mal.
  • Ripped jeans. Jeans rasgados.
  • A couple of days ago I was discharged from the hospital. Hace un par de días me dieron de alta del hospital.
  • I'm not let you down. No te fallaré.

lunes, 28 de septiembre de 2009

One side

Expressions / Phrases
  • Basket. Cesta. A container A container that is usually woven and has handles. Un contenedor que generalmente se teje / entreteje y tiene asas.
  • Vomiting can cause dehydration. Vomitar puede causar deshidratación.
  • This information is not intended as a substitute for professional medical advice or treatment. Esta información no debe ser utilizada como sustituto de atención médica o tratamiento profesional.
  • How to exercise sound judgment. Cómo ejercer buen juicio / juicio acertado.
  • But Microsoft isn't in the clear yet. Pero Microsoft no está a salvo aún.
  • We are losing, but it's not over until the fat lady sings. Vamos perdiendo, pero aún hay posibilidades / chance.
  • One side, please. A un lado, por favor.

viernes, 25 de septiembre de 2009

By the hour

Expressions / Phrases
  • Dental braces / braces. Aparatos (de ortodoncia). A device used in orthodontics to align teeth and their position with regard to a person's bite. Un dispositivo utilizado en ortodoncia para alinear los dientes y su posición con respecto a la mordida de una persona.
  • His lungs / asthma / ulcer / shoulder is acting up again. Sus pulmones / asma / ulcera / hombro lo está molestando / mortificando otra vez.
  • We hope that your stay will be to your liking. Esperamos que su estadía sea de su agrado.
  • This is my puppy. I'm really fond of him. Este es mi cachorro, en verdad le tengo mucho cariño.
  • Flue shots available at all our pharmacies. Inyecciones para la gripe disponibles en todas nuestras droguerías.
  • Hand sanitizer. Desinfectante de mano.
  • Some attorneys / lawyers charge by the hour. Algunos abogados cobran por hora.

miércoles, 23 de septiembre de 2009

In disguise

Expressions / Phrases
  • Dandelion. Diente de león. Dandelions are consireded as weeds. Los dientes de león son considerados como malas hierbas.
  • Are you out of your mind? ¿Estás loco?
  • Andy Murray is the last year’s US Open runner-up. Andy Murray es el subcampeón del Abierto de los Estados Unidos del año pasado.
  • I'm in disguise. Estoy disfrazado.
  • The cleaner removes dirt and grime without compromising existing water-repellency. El limpiador elimina la suciedad y la mugre sin afectar / poner en peligro la impermeabilidad existente.
  • This coat is a showstopper. Este abrigo es llamativamente atractivo.
  • It freshens your breath. Refresca el aliento.

martes, 22 de septiembre de 2009

With a grain of salt

Expressions / Phrases
  • Sprinkler. Aspersor. Mechanical device that attaches to a garden hose for watering lawn or garden. Un dispositivo mecánico que se conecta / ajusta a una manguera para regar el césped o jardín.
  • The pictures aren't the best, but you can get an idea of what the competition was like. Las fotos no son las mejores, pero puedes tener una idea de cómo estuvo la competencia.
  • Take it with a grain of salt. Tómalo con cierto escepticismo.
  • My day is done at 8:30 p.m. Mi día termina a las 8:30 p.m.
  • Go for it! ¡Házlo! / ¡decídete!
  • If Federer wins the US Open title, he will draw level with Andy Murray and Rafael Nadal on an ATP-best five titles this year. Si Federer gana el título del Abierto de los Estados Unidos, alcanzará a Andy Murray y Rafael Nadal en los cinco mejores títulos de la ATP de este año.
  • Details of the new design are scant. Los detalles del nuevo diseño son escasos.

lunes, 21 de septiembre de 2009

A stomach upset

Expressions / Phrases
  • Mascot. Mascota. A person or animal that is adopted by a team or other group as a symbolic figure. Una persona o animal adoptado por un equipo u otro grupo como una figura simbólica.
  • How to calm a stomach upset. Cómo calmar un transtorno estomacal.
  • Track your child. Sígale la pista a su niño.
  • Simple strategies to soothe your stomach. Estrategias sencillas parea aliviar su estómago.
  • Take antacids for heartburn. Tome antiácidos para el ardor del estómago / estomacal.
  • Stress can exacerbate symptoms. El estrés puede agravar los síntomas.
  • An upset stomach can come from many things. Un malestar estomacal puede originarse por muchas cosas.

viernes, 18 de septiembre de 2009

Pestering all the time

Expressions / Phrases
  • Barley. Cebada. A cereal of the genus Hordeum, or its grains, often used as food or to make malted drinks. Un cereal del género Hordeum, o sus granos, que se utiliza a menudo como alimento o para preparar bebidas malteadas.
  • Sylvia was pestering me all the time. Sylvia me estuvo dando lata todo el tiempo.
  • The traders gathered for an emergency meeting. Los comerciantes se congregaron / se dieron cita para una reunión de emergencia.
  • The traders gathered today. Los comerciantes se reunieron hoy.
  • Fill the cup to the rim. Llene la taza hasta el borde.
  • Use only as directed. Utilice únicamente como se indica.
  • I just payed $1 per dose. Solo pagué un dólar por dosis.
  • This is the one doctors recommend most. Este es el que más recomiendan los médicos.

jueves, 17 de septiembre de 2009

Clinch

Expressions / Phrases
  • Fence. Cerca. A freestanding structure designed to restrict or prevent movement across a boundary. Una estructura independiente / sin fijación, diseñada para restringuir o prevenir el movimiento a través de un lindero.
  • Federer clinched his fourth title of the year. Federer ganó su cuarto título del año.
  • The opposition to the deal is mounting. La oposición al acuerdo está aumentando.
  • You should give your boss the big picture. Deberías darle al jefe el panorama completo (de algo).
  • Serena better not be suspended. That would be completely unwarranted. She already lost the match and will be fined. Es mejor que Serena no sea suspendida. Eso sería completamente injustificado. Ella ya perdió el juego y será multada.
  • Serena smashed her raquet after losing first set. Serena rompió su raqueta después de perder el primer set.
  • Del Potro produced a devastating display against Nadal in the US Open. Del Potro realizó una arrolladora exhibición / despliegue contra Nadal en el Abierto de los Estados Unidos.

miércoles, 16 de septiembre de 2009

Like it or lump it!

Expressions / Phrases
  • Boiler. Caldera. A closed container in which water or other fluid is heated to provide hot water and heating, or steam in an engine. Un recipiente cerrado en el cual se calienta agua u otro fluido para proporcionar agua caliente y calefacción, o vapor en un motor.
  • From 1980 onwards, ... Desde 1980 en adelante.
  • The cost of solar panels has plunged lately. El costo de los paneles solares han caído en picada / bajado considerablemente últimamente.
  • Prices have fallen, driven down partly by an increase in the supply. Los precios han caído en parte debido a un incremente en la oferta.
  • I'm going to ask you a question. But I want a straight answer, okay?. Te voy a hacer una pregunta, pero quiero una respuesta clara, ¿vale?.
  • it is generally the company that can do the most for the least that thrives. Generalmente, la empresa que prospera es aquella que puede lograr el máximo con lo mínimo.
  • Let's get the show on the road. Comencemos.
  • Ian states Windows security is awful and like it or lump it, that's just the way it is. Ian afirma que la seguridad de Windows es terrible y que nos guste o no, precisamente así es.

martes, 15 de septiembre de 2009

The relentless march of time

Expressions / Phrases
  • Church. Iglesia. A place for public (especially Christian) worship. Un lugar para el culto público (especialmente Cristiano).
  • Only a few restaurants remained opened during the day. Solo unos pocos restaurantes permanecieron abiertos durante el día.
  • They didn't expect a turnout to the conference quite as big as they got Saturday for the Conference. Ellos no esperaban una asistencia a la conferencia, tan grande como la que hubo el sábado.
  • The plane tried to douse the flames of the wildfire. El avión trató de apagar las llamas del feroz incendio.
  • This is a breed of guard dog that is said to excel in protecting sheep. Esta es una raza de perro guardián que se dice se destaca / sobresale en proteger ovejas.
  • The relentless march of time. El paso implacable del tiempo.
  • You can't plead insanity. No puedes alegar/aducir demencia.

lunes, 14 de septiembre de 2009

A run for his money

Expressions / Phrases
  • Weed killer, herbicide. Herbicida. A substance used to kill unwanted plants. Un sustancia utilizada para acabar con las plantas no deseadas.
  • The bells are tolling. Las campanas están doblando / repicando.
  • The concerns he raised. Las preocupaciones/inquietudes que planteó.
  • Tell me, what have you been up to? Dime, ¿qué has hecho?
  • I hope he gives you a run for your money. Espero que él le dé lo que usted desea / espera / se merece.
  • The freshness of roasted coffee has long been an indicator of quality. La frescura del café tostado ha sido por mucho tiempo un indicador de calidad.
  • I love roasted chicken. Me encanta el pollo asado.

viernes, 11 de septiembre de 2009

Hold your horses

Expressions / Phrases
  • Air freshener. Ambientador. A consumer product that mitigate unpleasant odors in indoor spaces. Un producto de consumo que mitiga / atenúa olores desagradables en espacios interiores.
  • Hands sanitizer. Desinfectante de manos.
  • My trim figure. Mi esbelta figura.
  • Get lost! ¡Piérdete!
  • The kid's not even ducking the punches. El chico ni siquiera se está esquivando los golpes / puñetazos.
  • You moron! ¡Iditota!
  • She must be devastated without me. Ella debe estar desolada sin mi.
  • Michael was devastated by his son's arrest. Michael estaba devastado por el arresto de su hijo.
  • Hold your horses! ¡Cálmate! / ¡Espera!

jueves, 10 de septiembre de 2009

Don't give up hope

Expressions / Phrases
  • Penhandship, handwriting. Caligrafía.
  • You should handwrite the note to your guests. Deberías escribir a mano la nota para tus invitados.
  • Your writing is nice! ¡Tu letra es bonita!
  • We had given up all hope when I got a call. Habíamos perdido toda esperanza cuando recibí una llamada.
  • My doctor referred me to a specialist. Mi doctor me remitió a un especialista.
  • Djokovic snapped a five-match losing streak against Rafael Nadal Saturday night. Djokovic rompió una racha de cinco juegos perdidos contra Nadal el sábado en la noche.
  • It was a freaky week. Fue una semana muy rara / muy extraña / fuera de lo normal.
  • A freaky movie / guy / accident. Un muchacho / una película / un accidente muy extraño.

miércoles, 9 de septiembre de 2009

You messed it up!

Expressions / Phrases
  • Wildcat. Gato montés. A small felid native to Europe. Un pequeño felino nativo de Europa.
  • Lynx. Lince. Short-tailed wildcats with usually tufted ears, valued for their fur. Gatos monteses de cola corta, usualmente con orejas con mechones, valorados por su pelo.
  • You messed everything up! ¡Tu echaste a perder / estropeaste todo!
  • The crowds go wild! ¡La multitud se enloquece!
  • I think I can't make it, but thank you for the invite. Creo que no puedo ir, pero gracias por la invitación.
  • Mind your business. No te metas / entrometas (en lo que no te importa).
  • He always bounces back. Él siempre se recupera.
  • A splinter. Una astilla.

martes, 8 de septiembre de 2009

In the clear

Expressions / Phrases
  • Skateboard. Monopatín / patineta. A four wheeled piece of wood used to practice skateboarding. Una pieza de madera de cuatro ruedas utilizada para practicar el deporte del monopatín / de la patineta.
  • Mission acomplished. Misión cumplida.
  • That was a big shoot. Ese fue un gran tiro.
  • Bases loaded. Bases llenas.
  • You are not a match for Babe Ruth. Tu no estás a la altura de Babe Ruth.
  • I think I'm on a slump. Pienso que tengo un bajón.
  • I'm in the clear. Estoy a salvo.

lunes, 7 de septiembre de 2009

At all costs

Expressions / Phrases
  • May I go to the game? N and O spells NO. ¿Puedo ir al juego? / NO es NO / N y O es NO.
  • What's for lunch? Meatloaf. ¿Qué hay de almuerzo? Pastel de carne.
  • Scram! ¡Lárgate!
  • ¡My dreams are vanished! ¡Mis sueños se esfumaron!
  • Please, protect me at all costs. Por favor, protéganme a toda costa.
  • Hey, buck up, boy! ¡Oye, anímate muchacho!

viernes, 4 de septiembre de 2009

A stroller

Expressions / Phrases
  • Escalator. Escalera mecánica. A stairway whose steps move continuously on a circulating belt. Una escalera cuyos escalones se mueven continuamente en una correa circulante.
  • Stroller. Coche para bebé. No strollers or any wheeled vehicles allowed on escalators. No se permiten coches para bebé ni ningún vehículo de ruedas en las escaleras mecánicas.
  • Slower traffic. Use flashers / indicators / directionals / blinkers. Tráfico más lento. Use direccionales.
  • Speed limit 25. Radar patrolled. Velocidad máxima 25 mph (40 km). Controlado por radar.
  • Fasten seat belt. Abróchese el cinturón.
  • Turn off engine. No smoking. Apague el motor. Prohibido fumar.
  • Two way traffic begins here. El tráfico en doble sentido comienza aquí.

jueves, 3 de septiembre de 2009

A dead end

Expressions / Phrases
  • Cattle guard / cattle grid. A bridge over a ditch consisting of parallel metal bars that allow pedestrians and vehicles to pass, but not cattle. Un puente sobre la cuneta de una carretera que consiste de barras de metal en paralelo que permiten el paso a los peatones y vehículos, pero no al ganado.
  • Cul-de-sac / dead end. Calle sin salida. A dead-end street with only one inlet/outlet. Una calle cerrada con solo una entrada/salida.
  • Clearance 15 ft. Altura máxima 15 pies (4.57 m).
  • Detour. Road closed. Desvío. Vía cerrada.
  • Falling rocks. Caída de rocas.
  • Handicapped restroom. Baño para minusválidos.
  • No cash on premises. No conservamos efectivo en el local / establecimiento.
  • Shut off engine before refueling. Apague el motor antes de reabastecerse (de combustible).

miércoles, 2 de septiembre de 2009

Visible spent

Expressions / Phrases
  • Orchard. Plantación. A planting of trees or shrubs maintained for food production. Una plantación de árboles o arbustos mantenidos para producción de alimentos.
  • The lessons were not planned and that put me off. Las lecciones no estaban planeadas y eso me alejó.
  • Del Potro looked visibly spent today. Del Potro lució visiblemente agotado hoy.
  • Usain Bolt ran the 100 meters in a stunning time of 9.58 seconds. Usain Bolt corrió los 100 metros en un tiempo asombroso de 9.58 segundos.
  • Aware of his time, he slapped his chest and loped 100 more meters. Enterado de su tiempo, se dió palmadas en el pecho y trotó 100 metros más.
  • Bolt shattered the 100-m world-record. Bolt pulverizó el récord mundial de los 100 metros.
  • He is seeking out a place near the lake to the creature to survive. Está buscando un lugar cerca al lago para que la criatura sobreviva.

martes, 1 de septiembre de 2009

We are closed

Expressions / Phrases
  • Scroll. Rollo de pergamino, papiro o papel. First books were written on scrolls. Los primeros libros fueros escritos en rollos de papel.
  • Printing press. Imprenta. A machine used for printing text or images repeatedly. Una máquina que se utiliza para imprimir textos o imágenes repetidamente / repetidas veces.
  • I already stitched and glued the printed sheets. Ya cosí y pegué las hojas impresas.
  • No parking. Tow-away zone. Prohibido estacionar. Zona de remolque. They towed the car away. Se llevaron el vehículo (remolcado).
  • Buses: keep off curb. Buses: manténgase apartado del bordillo.
  • Sorry, we are closed. Disculpe, cerramos.
  • Emergency exit. Salida de emergencia.

lunes, 31 de agosto de 2009

To put a spell

Expressions / Phrases
  • Brass. Latón. Any alloy of copper and zinc. Cualquier aleación de cobre y zinc.
  • Please turn off all celullar phones near gas pumbs. Por favor apague todos los celulares cerca de las bombas de gasolina.
  • Any vehicle left in the parking lot after 2 a.m. will be towed at owners expense. Cualquier vehículo que se deje en el parqueadero (Col) después de las 2 a.m. será remolcado a costa de sus dueños.
  • The witch put a spell on the teddy bear! ¡La bruja le lanzó un hechizo al oso de peluche!
  • Begin right turn lane. Yield to bikes. Comienzo del carril de giro / cruce a la derecha. Ceda el paso a las bicicletas.
  • The boy was grounded for misbehaving. El niño fue castigado por portarse mal.
  • Let's check the brakes. Revisemos los frenos.

viernes, 28 de agosto de 2009

Plunged in sadness

Expressions / Phrases
  • Blindfold. Venda.A cloth used to cover the eyes. Un trapo utilizado para cubrir los ojos. The hostage was blindfolded and driven away. Vendaron al rehén y se lo llevaron.
  • Fright license required. Licencia de transporte / carga requerida.
  • The lights vehicle are flashing. Las luces del vehículo están encendidas intermitentes.
  • He was submerged / plunged in sadness / madness / loneliness / darkness. Estaba sumido en la tristeza / locura / soledad / oscuridad.
  • All occupants of vehicles with the exception of the driver must leave the vehicle before the entrance/exit. Todos los ocupantes de los vehículos, con excepción del conductor, deben salir/bajarse del vehículo antes de la entrada/salida.
  • When a motorised vehicle stops without switching off its engine, the driver must not leave his vehicle. Cuando un vehículo motorizado se detenga sin apagar el motor, el conductor no debe salir del / bajarse del / dejar sólo el vehículo.
  • Always place containers on ground. Coloque siempre los recipientes en el piso.
  • Keep nozzle in contact with container while filling (the oil). Mantenga la boquilla en contacto con el recipiente cuando esté llenando (el combustible).