viernes, 29 de mayo de 2009

Words get around

Expressions / Phrases
  • Clothes hanger. Gancho (para la ropa), percha. A hanger that is shaped like a person's shoulders and used to hang garments on. Un gancho que tiene forma similar a los hombros de una persona y que se usa para colgar prendas de vestir.
  • We can go to the lake first, if it's alright with you. Podemos ir al lago primero, si le parece bien.
  • Dry cleaning. Lavado en seco. The act of cleaning (fabrics) with a solvent other than water. La acción de limpiar (telas) con un solvente diferente al agua.
  • This is a small town, words get around quickly. Esta es una ciudad pequeña, los rumores circulan rápido.
  • I waited for carlos to doze off. Esperé a que Carlos se quedara dormido.
  • When two weeks have gone by, there'll be people talking about it all over the world. Cuando hayan pasado dos semanas, habrá gente hablando sobre ello en todo el mundo.
  • From that time on. Desde ese entonces.

jueves, 28 de mayo de 2009

Call into question

Expressions / Phrases
  • Bleach. Blanqueador. A chemical that removes colors or whitens, often via oxidation. Un químico que quita el color o blanquea, a menudo vía oxidación.
  • Why do you put things off? ¿Porqué aplazas las cosas?
  • She ran into the living room with her son in her arms, and frighten to death. Ella entró a la alcoba con su hijo en brazos, y muerta de miedo.
  • Ethanol study calls environmental benefit into question. Estudio sobre el etanol, pone en entredicho su beneficio ambiental.
  • Learn how to teach kids to turn down drugs. Aprenda cómo enseñarle a sus pequeños a rechazar las drogas.
  • Overly salty meals present long-term health risks for all, and immediate danger for some. Las comidas extremadamente saladas presentan riesgos de salud a largo plazo para todos y peligros inmediatos para algunos.
  • Rather than turn the other cheek, they might choose to strike back in anger. Más que mostrar la otra mejilla, ellos podrían optar por contragolpear de la ira.
  • I can barely suppress the urge to buy strawberries every time I hit the market. Apenas puedo contener las ganas de comprar fresas cada vez que voy al mercado.

miércoles, 27 de mayo de 2009

On the verge of

Expressions / Phrases
  • Dairy. Granja lechera. A place, often on a farm, where milk is processed and turned into products such as butter and cheese. Un lugar, a menudo en una granja, donde se procesa la leche y se convierte en productos tales como mantequilla y queso.
  • Skim milk is a dairy product with an extremely low fat percentage. La leche descremada es un producto lácteo con un porcentaje de grasa extremadamente bajo.
  • Many buy skim milk thinking it is healthy. Muchos compran leche descremada pensando que es saludable.
  • I was on the verge of giving up. Estuve a punto de darme por vencido.
  • She was on the verge of a nervous breakdown. Ella estuvo al borde de una crisis nerviosa.
  • The country was on the verge of economic collapse. El país estuvo al borde del colapso económico.
  • Many children have sparse hair till they are about 3-4. Muchos niños tienen pelo ralo hasta los 3 o 4 años.

martes, 26 de mayo de 2009

Get through

Expressions / Phrases
  • Drive-thru, drive-through. Servicio sin salir del carro. A type of service provided by a business that allows customers to purchase products without leaving their cars. Un tipo de servicio ofrecido por un negocio que permite a los clientes comprar productos sin dejar su carro.
  • Good grief, I'll never get through all these books! ¡Santo cielo, nunca terminaré todos estos libros!
  • I don't understand how this got through. No entiendo como pasó esto.
  • My messages aren't getting through the intended recipients. Mis mensajes no están llegando a los destinatarios deseados.
  • There are so many meanings of the word get that it will take several weeks to get through them all! ¡Hay tantos significados de la palabra get que me tomaría varias semanas para explicarlos todos!
  • It's great that your job allows you to help others in a good cause. Es estupendo que su trabajo les permita ayudar a otros por una buena causa.
  • Have they gone mental? ¿Se chiflaron? ¿Se volvieron locos?
  • Do good deeds for others, and someone will do them for you! ¡Haz buenas acciones para otros y alguien las hará para tí!
  • Good deeds do not go unnoticed. Las buenas acciones no pasan desapercibidas. w
  • I took the card out and turned it in to the person who forgot it. Tomé la tarjeta y se la devolví a la persona que la olvidó.

lunes, 25 de mayo de 2009

How come?

Expressions / Phrases
  • Livestock. Ganado, animales de cría. A domesticated animal intentionally reared in an agricultural setting, for subsistence or for profit. Animales domesticados, criados intencionadamente en un escenario agrícola, para subsistencia o con ánimo de lucro.
  • How come you don't call me anymore? ¿Porqué ya no me llamas?
  • Is It harder for you to stretch your paycheck now? ¿Es más duro para ti estirar tu sueldo ahora?
  • Love is something we have to pursue. El amor es algo que tenemos que buscar.
  • WHO official downplays swine flu concerns. Funcionario de la OMS le resta importancia a las preocupaciones de la gripe porcina.
  • Hewlett-Packard has recalled Lithium-Ion batteries used in some of its laptops, as they pose a fire hazard. Hewlett-Packard retira del mercado baterías de Lithium-Ion utilizadas en algunos de sus portátiles, ya que ellas representan riesgo de incendio.

viernes, 22 de mayo de 2009

Up and running

Expressions / Phrases
  • Husky (voice). Ronco. Hoarse and rough-sounding. Que suena ronco y áspero. A husky voice. Una voz ronca.
  • Husky (person). Corpulento, fornido, acuerpado. Burly, thick; fat, overweight. Fornido, grueso; gordo, con sobrepeso.
  • Husky (dog). Perro esquimal. Any of several breeds of dogs used as sled dogs. Cualquiera de las diferentes razas de perros que se utilizan como perros de trineos.
  • A wilful person. Una persona terca.
  • More help needs to be given to people who want to get off drugs. Se necesita dar más ayuda a las personas que desean alejarse de las drogas.
  • The website is up and running again. El sitio web está arriba (en servicio) nuevamente.

jueves, 21 de mayo de 2009

By leaps and bounds

Expressions / Phrases
  • Jug. Jarra. A large round serving vessel, with a small mouth, a handle and often a stopper. Una vasija grande, con boca pequeña, agarradera y a menudo, tapón.
  • Your speaking skills will improve by leaps and bounds if you perfect your listening and reading skills. Su destrezas para hablar mejorarán mucho rápidamente si perfeciona sus destrezas de lectura y escucha.
  • The benefits of line drying laundry. Los beneficios de secar la ropa al aire libre.
  • A sports apparel specialty store. Una tienda especializada en ropa deportiva.
  • You are freaking me out with all that! ¡Me estás poniendo nervioso / volviendo loco con todo eso!
  • María called out of the blue. María llamó inesperadamente.
  • Apple was found guilty of wilful patent infringement. Apple fue hallada culpable de violación deliberada de patente.
  • Government wilful ignorance must stop. La ignoracia deliberada del Gobierno debe parar.

miércoles, 20 de mayo de 2009

Drop down

Expressions / Phrases
  • Costume. Disfraz. Wardrobe and dress in general, or to the distinctive style of dress of a particular people, class, or period. Vestuario y atuendos en general, o para el estilo distintivo de verstirse de ciertas personas, clase o periodo particular.
  • I need to call a meeting. Necesito convocar una reunión.
  • A lumberjack cuts down trees. Un leñador corta los árboles.
  • From last month, timber businessmen started to transport hardwood again, said loggers. Desde el mes pasado, los comerciantes de madera de construcción nuevamente comenzaron a transportar madera dura, dijeron los leñadores.
  • My favorite team keeps losing ground. It's on the verge of drop down to second division. Mi equipo favorito continúa perdiendo terreno. Esta a punto de descender a segunda división.
  • Shoots on goal. Disparos al arco.
  • He was on the bench again. El estuvo nuevamente en el banco (de suplentes).

martes, 19 de mayo de 2009

Musical ensemble

Expressions / Phrases
  • Grassland. Pradera. A large area of open land covered with wild grass. Una gran área de tierra descubierta con pasto silvestre.
  • NIAB and The Arable Group have announced plans for a merger to form a single national centre for crop research. NIAB y The Arable Group anunciaron planes de fusión para formar un centro nacional único para investigación en cultivos.
  • Crop. Cultivo. A plant, especially a cereal, grown for food. Planta, especialmente cereales, que se cultivan para alimento.
  • Venezuela has began a project to grow rice using Vietnamese technology. Venezuela inició un proyecto para cultivar arroz utilizando tecnología Vietnamita.
  • Jailer. Carcelero. Someone who guards prisoners. Alguien que vigila prisioneros.
  • Buy your competition's products and study them. Compre los productos de la competencia y estúdielos.

lunes, 18 de mayo de 2009

It is what it is

Expressions / Phrases
  • It can be difficult to forgive others and at times even more difficult to forgive yourself. Puede ser difícil perdonar a otros y a veces aún más difícil perdonarse a si mismo.
  • Her face suddenly brightened up. Su cara súbitamente se iluminó.
  • Cunning men often pass for wise. Los hombres astutos a menudo pasan por sabios.
  • It is what it is. Así es la vida. This circumstance is simply a fact and must be accepted. Esta circunstancia es simplemente un hecho y se debe aceptar. Read more here and here.

viernes, 15 de mayo de 2009

Good Grief

Expressions / Phrases
  • Easel. Caballete. An upright frame, typically on three legs, for displaying or supporting something, such as an artist’s canvas. Un marco vertical, típicamente en tres patas, para mostrar o sostener algo, tal como el lienzo de un artista.
  • Conducted a study. Llevó a cabo un estudio.
  • The second world war broke out in 1939. La Segunda Guerra Mundial estalló en 1939.
  • Apple is in talks with Verizon. Apple está en conversaciones con Verizon.
  • Fox will not air the Presidential News Conference on Wednesday. Fox no emitirá la Rueda de Prensa Presidencial el miércoles.
  • Good Grief! ¡Santo Cielo!

jueves, 14 de mayo de 2009

Never say never

Expressions / Phrases
  • Pendant. Pendiente. A piece of jewelery hung from a chain worn around the neck. Una joya que cuelga de una cadena que se lleva alrededor del cuello.
  • To start a tempest in a teapot, to get worked up about nothing. Ahogarse en un vaso de agua.
  • Never say never. Nunca digas de esta agua no beberé / he de beber.
  • Their hypocrisy is staggering. Su hiprocesía es asombrosa.
  • My step-mother lost the gift of health in the prime of her life and yet she never stopped fighting and she never gave up. Mi suegra perdió el regalo de la salud en la flor de su vida y aún así nunca dejó de luchar y nunca se rindió.
  • I am so glad that my reply has been timely for you. Me alegra mucho que mi respuesta haya sido oportuna para ti.
  • It's all bad news, don't read any further. Son solo malas noticias, no lean más.

miércoles, 13 de mayo de 2009

The most of it

Expressions / Phrases
  • Cash register. Caja registradora. A mechanical or electronic device for calculating and recording sales transactions, and an attached cash drawer for storing currency. Un dispositivo mecánico o electrónico para calcular y registrar las transacciones de las ventas, con una gaveta adjunta para almacenar el dinero.
  • Using recyclable materials is fun especially if you know how to make the most out of it. Utilizar materiales reciclabes es divertido, especialmente si sabes cómo aprovecharlo al máximo.
  • I ran across an excellent blog post on how to get the most out of a conference. Me encontré con un excelente articulo de un blog, sobre cómo obtener el máximo provecho de una conferencia.
  • The cancer invaded again her worn out body. El cáncer invadió otra vez su cuerpo desgastado.
  • It was a resounding success for Brawn. Fue un éxito resonante para Brawn.
  • Benefits of standards are beyond question. Los beneficios de los estándares son incuestionables.
  • Time waits for no one and we do not know what the future holds. El tiempo no espera a nadie y no sabemos lo que el futuro nos depara.

martes, 12 de mayo de 2009

The other way around

Expressions / Phrases
  • Too many indians and not enough chiefs. The other way around. Too many chiefs and not enough indians. Muchos indios y pocos jefes. Al contrario. Muchos jefes y pocos indios.
  • He was particularly keen on horse racing. El fue particularmente aficionado a las carreras de caballo.
  • Don't take it out on her. No te desquites con ella.
  • She was wearing a white blouse, and a black bra underneath. Ella llevaba blusa blanca y un brasier negro debajo.
  • He paleness of her skin. La palidez de su piel.
  • Drunk driving is out of the question. Conducir borracho está fuera de consideración.

lunes, 11 de mayo de 2009

The whole thing

Expressions / Phrases
  • Hail. Granizo. A lump of ice that falls out of a storm cloud. Un trozo de hielo que cae de una nube de una tormenta.
  • The whole thing. Todo / todo el asunto.
  • The whole thruth. Toda la verdad.
  • Smokers feel compelled to smoke. Los fumadores se sienten obligados a fumar.
  • Don't give out your home address to strangers. No le la dirección de su residencia a desconocidos.
  • I used to smoke cigars heavily, but I only smoke the odd one here and there now. Solía fumar mucho, pero ahora solo fumo uno que otro aquí y allá.
  • Smokers are usually smelly, edgy, fearful and have their health diminished. Los fumadores normalmente son malolientes, nerviosos, temerosos, y tienen su salud disminuida.
  • She had to endure yet another surgery. Ella tuvo que soportar aún otra cirujía.
  • The surgery was lengthy, but the surgeons were disheartened to find several more tumors. La cirugía fue prolongada, pero los cirujanos estuvieron descorazonados de encontrar muchos más tumores.

viernes, 8 de mayo de 2009

In short

Expressions / Phrases
  • Lighthouse. Faro. A tower, building, or framework designed to emit light toward the sea, used to warn or help ships. Una torre, construcción o estructura diseñada para emitir luz hacia el mar, utilizada para advertir o ayudar a los barcos.
  • The program airs on mondays and fridays. El programa se emite los lunes y los viernes.
  • Run tap water in the bowl. Deje fluir el agua del grifo en el tazón.
  • In short, he was an excellent leader. En resumen, el fue un líder excelente.
  • Soak the rice for thirty minutes. Deje el arroz en remojo durante 30 minutos.
  • Tip / tilt the pot and drain the excess water out. Incline la olla y escurra el exceso de agua.
  • New cases of the swine flu virus are prompting fear of a global influenza pandemic. Nuevos casos del virus de la gripa porcina están provocando temor de una pandemia de influenza global.
  • The disease can not be contained. La enfermedad no se puede contener.

jueves, 7 de mayo de 2009

Don't be gross

Expressions / Phrases
  • Dipstick. Varilla (de medir) el aceite. A stick or rod used to measure the depth of a liquid. Una varilla o vara utilizada para medir la profundidad de un líquido.
  • The current delay is because of technical reasons and has nothing to do with the takeover. El retraso actual es debido a razones técnicas y no tiene nada que ver con el cambio de propietario.
  • Police clash with protesters across the world as traditional May Day marches turn violent over the current global economic crisis. La policía se enfrenta a los manifestantes en todo el mundo a medida que las marchas del Primero de Mayo / Día de los trabajadores se tornan violentas por la crisis económica global.
  • A new strain of influenza is suspected of infecting approximately 5,000 people worldwide. Una nueva variedad de influenza es sospechosa de infectar aproximadamente a 5.000 personas en todo el mundo.
  • Temperature gauge. Indicador de temperatura.
  • A more severe clinical picture. Un cuadro clínico más severo.
  • He shaved off his beard. El se afeitó la barba.
  • The number of cases reported can be very inaccurate and deceptive. El número de casos reportados puede ser muy impreciso y engañoso.
  • A gross tattoo. Un tatuaje burdo.

miércoles, 6 de mayo de 2009

What's it come to?

Expressions / Phrases
  • Scalp. Cuero cabelludo. The part of the head where the hair grows from, or used to grow from. La parte de la cabeza en donde crece el cabello o solía crecer.
  • Physical labor. Trabajo físico.
  • What's it come to? ¿Cúanto es?
  • It comes to 5 dollars. Son 5 dólares.
  • Itemized bill. Un recibo / factura detallada.
  • My alergies are begining to kick in. Mis alergias están comenzando a molestar.
  • A rematch. Una revancha (deportes).
  • What's done is done. Lo hecho hecho está / A lo hecho pecho.

martes, 5 de mayo de 2009

It's not that bad!

Expressions / Phrases
  • May day / labor day. Primero de Mayo / Día del Trabajo, Día Internacional de los Trabajadores.
  • Who cares? ¡Qué más da!
  • Actually, aside from yourself, who cares what they do? En realidad, aparte de tí, ¿a quien le importa lo que ellos hagan?
  • What's so special about him? ¿Qué tiene de especial?
  • We are moving. First, we are taking stuff we can dispense with. Nos estamos trasteando. Primero estamos llevando las cosas de las que podemos prescindir.
  • It's not that bad! ¡No es para tanto!
  • How much do you know on the subject? ¿Qué tanto sabes del tema?
  • How revolting! ¡Qué asco!

lunes, 4 de mayo de 2009

Every little bit helps

Expressions / Phrases
  • Rain. Lluvia. On Earth, it is the condensation of atmospheric water vapor into drops heavy enough to fall, often making it to the surface. En la tierra, es la condensación del vapor de agua atmosférico en gotas lo suficientemente pesadas para caer, a menudo haciéndolo sobre la superficie.
  • Every little bit helps. Incluso la cantidad más pequeña es útil. (coloquial) De grano en grano llena el buche la gallina / Cualquier cosa es cariño.
  • Her touching performance. Su conmovedora actuación.
  • A patterned dress. Un vestido estampado.
  • I dread to think about our first year of marriage and how awful I was. No quiero ni pensar de nuestro primer año de casados y de lo mala / terrible que fuí.
  • The things I'm dreading about becoming a Mum. Las cosas que temo de ser Mamá.
  • Beneath your chin. Debajo de la barbilla.
  • What's so special about him? ¿Qué tiene de especial?