miércoles, 26 de noviembre de 2008

There are many of us

Vocabulario
  • Stork. Cigüeña. A flock of storks. Una bandada de cigüeñas.
  • Reassure. Tranquilizarse (dejar de preocuparse). At first the passengers were frightened, but the Captain reassured them. Al principio los pasajeros estaban asustados, pero el Capitán los tranquilizó.
  • Outsell. Vender más que. Nine times out of ten, newspapers outsell books. Nueve de cada diez veces, los periódicos se venden más que los libros.
  • Solo. En solitario. You can have a blog written by a staff or a solo blog. Puede tener un blog escrito por un equipo o un blog escrito en solitario.
  • Solo. Solista. He is about to play a solo on his flute. El está a punto de interpretar su flauta como solista.
  • Look down on sb. Menospreciar. Why do you always look down on him?. ¿Porqué tu siempre lo menosprecias?. He looks down on his colleagues because he thinks he's better than they are. El menosprecia a sus colegas porque piensa que es mejor que ellos.
  • Despise. Despreciar. Don’t despise a person by what he/she looks like. No desprecies a una persona por su aspecto.
  • Underestimate. Subestimar. Never underestimate your opponent! ¡Nunca subestime a su oponente!.

Expresiones

  • You’re making a fuss about nothing. Estás haciendo alboroto por nada.
  • Kick off. Empezar (informal). Paul Simon was the one who helped him kick off his singer's career. Paul Simon fue quien lo ayudó a empezar su carrera de cantante.
  • Born to Puerto Rican parents. Nacido de padres puertoriqueños.
  • There are four of us. Somos cuatro. How many are you? There are four of us. ¿Cuántos son?. Somos cuatro.
  • Move along. Siga su camino. Nothing to see here, move along. Aquí no hay nada que ver, siga su camino.
  • Hunky-dory. A pedir de boca. Everything looks hunky-dory. Todo luce a pedir de boca.

No hay comentarios.: