miércoles, 3 de diciembre de 2008

Dropping off a letter

Vocabulario
  • Dial. Marcar. Dial this number. Marca este número.
  • Roasted. Asado. I prefer chicken roasted. Prefiero el pollo asado.
  • Grilled. A la parrilla/asado a la parrilla. I like grilled beef. Me gusta la carne de res a la parrilla.
  • Somersault. Voltereta. The car took off, did a complete somersault, landed back on its wheels and carried on to cross the finish line. El carro partió, dió una voltereta completa, cayó de nuevo en sus ruedas y siguió para cruzar la meta.
  • Fold (Com). Quebrar. The company is folding. La empresa está quebrando.
  • Clearance/closeout (of stocks). Liquidación (de inventarios). Buy clearance products at... Compre productos en liquidación en...
  • GDP stands for Gross Domestic Product. PIB significa Producto Interno Bruto.
  • Public expending. Gasto público. Public spending in developing countries typically amounts to 20 to 30 per cent of GDP. El gasto público en paises en desarrollo típicamente asciende del 20 al 30 por ciento del PIB.

Expresiones
  • Can you bring over my book when you come to my house? ¿Me puedes traer mi libro cuando vengas a mi casa?.
  • Hail a cab. Llamar/hacerle señas a un taxi. It’s easy to hail a cab in small cities. Es fácil llamar un taxi en las ciudades pequeñas.
  • Drop off. Dejar. Can you drop off this letter at the post office for me? ¿Puedes llevarme esta carta a la oficina de correos?
  • Headed (Dep). De cabeza. He headed a goal. Metió un gol de cabeza.
  • Send off (Dep). Expulsar. Ronaldo was sent off but United hold on to beat City. Ronaldo fue expulsado pero United aguantó para vencer al City.
  • Hit de bar (Dep). Pegar en el palo. Ronaldinho also hit the bar in first half stoppage time. Ronaldinho también hizo un disparo que pegó en el palo en el primer tiempo.

No hay comentarios.: